"total eradication of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاء التام على
        
    • القضاء الكامل على
        
    • بالقضاء التام على
        
    • بالقضاء الكامل
        
    • القضاء المبرم على
        
    • تستأصل بالكامل شأفة
        
    • والقضاء التام
        
    • للقضاء التام
        
    • القضاء بشكل تام على
        
    • للقضاء الكامل على
        
    • الاستئصال التام
        
    • الاستئصال الكامل
        
    • نهائياً على
        
    We call on all concerned to redouble their efforts to bring about the total eradication of the disease by 2015. UN وندعو جميع الأطراف المعنية إلى مضاعفة الجهود لتحقيق القضاء التام على المرض بحلول عام 2015.
    A year ago, we reported the progress made by Peru in the total eradication of anti-personnel mines. UN وقبل عام، قدمنا تقريرا عن التقدم الذي أحرزته بيرو في القضاء التام على الألغام المضادة للأفراد.
    The Working Group emphasizes that the ultimate goal remains the total eradication of poverty; UN ويشدد الفريق العامل على أن الهدف النهائي يظل يتمثل في القضاء التام على الفقر؛
    We must seek the total eradication of poverty. UN يجب أن نسعى إلى القضاء الكامل على الفقر.
    The Government was deeply committed to the total eradication of poverty, but the Millennium Development Goals were still in the distance. UN وتلتزم الحكومة التزاما صارما بالقضاء التام على الفقر، إلا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما زال بعيد المنال.
    The Managua Declaration reaffirms, inter alia, the unwavering commitment of the parties to the Convention to the total eradication of anti-personnel mines and to coping with their brutal and inhuman effects. UN وإعلان ماناغوا يعيد التأكيد، في جملة أمور، على الالتزام الثابت لأطراف الاتفاقية بالقضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد وبالتعامل مع آثارها الوحشية واللاإنسانية.
    Likewise, Cuba reiterates its willingness to cooperate with every country in the total eradication of terrorism. UN كما تعرب مرة أخرى عن استعدادها للتعاون مع سائر البلدان على القضاء المبرم على الإرهاب.
    The CSO has sustained a grassroots sensitization and awareness creation campaign with the main intention of total eradication of the practice. UN وواصلت منظمات المجتمع المدني حملة شعبية للتوعية والتثقيف تسعى في الأساس إلى القضاء التام على هذه العادة.
    The Federation reaffirms that the total eradication of all discrimination towards women and their full participation in all decision-making process is essential in order to attain the Millennium Development Goals. UN ويؤكد الاتحاد من جديد أن القضاء التام على جميع أشكال التمييز نحو المرأة ومشاركتها مشاركة كاملة في جميع عمليات صنع القرار أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    And what could be more sustainable than the total eradication of a disease such as polio or dracunculiasis? UN وماذا يمكن أن يكون جديرا بالتأييد أكثر من القضاء التام على مرض مثل شلل اﻷطفال أو الحييات؟
    (xvii) International efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa and, where necessary, the role of the United Nations in this context; UN ' ١٧ ' الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة، الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، دعم دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؛
    (xvii) International efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa and, where necessary, the role of the United Nations in this context; UN ' ١٧ ' الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة، الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، دعم دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؛
    (xvii) International efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa and, where necessary, the role of the United Nations in this context; UN ' ١٧ ' الجهود الدولية الرامية إلى القضاء التام على الفصل العنصري ودعم إقامة جنوب افريقيا الموحدة، الديمقراطية اللاعنصرية، وعند الاقتضاء، دعم دور اﻷمم المتحدة في هذا السياق؛
    5. The United Nations and the international community had a responsibility to bring about a speedy, successful and sustainable solution for the total eradication of colonialism. UN 5 - وأضافت أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مسؤولان عن تحقيق حل سريع وناجح ومستدام من أجل القضاء التام على الاستعمار.
    It must continue its work until the total eradication of colonialism had been achieved. UN ويجب أن تواصل عملها حتى يتحقق القضاء الكامل على الاستعمار.
    It also has the responsibility of over-seeing the progress of fulfilling the national commitment of total eradication of manual scavenging. UN والمؤسسة مسؤولة أيضاً عن الإشراف على التقدُّم المحرز نحو الوفاء بالالتزام الوطني بالقضاء التام على جمع القاذورات يدوياً.
    In this context, we welcome the renewed commitment to the total eradication of landmines contained in the Maputo Declaration of the inaugural Meeting of the States Parties to the 1999 Ottawa Convention, as well as the inter-sessional work programme. UN وفي هـــذا السياق نـــرحب بالالتزام المتجدد بالقضاء الكامل على اﻷلغام اﻷرضية، الوارد في إعــلان مابوتو الصــادر عن الاجتـــماع الافتتاحي للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا لعام ١٩٩٩. كذلك في برنامج العمل فيما بين الدورات.
    Reaffirming the imperative need for the total eradication of anti-personnel mines, UN وإذ نؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى تحقيق القضاء المبرم على الألغام المضادة للأفراد؛
    Reiterating its conviction of the need for the elimination of colonialism, as well as of the need for the total eradication of racial discrimination and violations of basic human rights, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها بالحاجة الى القضاء على الاستعمار وبالحاجة إلى أن تستأصل بالكامل شأفة التمييز العنصري وانتهاكات حقوق الانسان اﻷساسية،
    The clearance and total eradication of landmines continue to be a priority of the Government of Mozambique. UN إن إزالة الألغام الأرضية والقضاء التام عليها ما زالا أولوية لحكومة موزامبيق.
    We therefore support the plan for the urgent convening of an international conference under United Nations auspices in order to establish the modalities of an effective international cooperation for the total eradication of terrorism in all its forms. UN ولذا نؤيد النية إلى عقد مؤتمر دولي سريعا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لوضع المنهجيات لتعاون دولي فعال، للقضاء التام على اﻹرهاب بجميع أشكاله.
    It was working to relieve the isolation of its northern provinces, in the hope that increased development would lead to total eradication of the illicit cultivation of cannabis. UN وتعمل اللجنة من أجل تخفيف عزلة أقاليمها الشمالية على أمل أن التنمية المتزايدة سوف تؤدي إلى القضاء بشكل تام على الزراعة غير المشروعة للقنّب.
    I also wish to express my Government's unqualified support for the total eradication of all weapons of mass destruction, be it chemical, biological or nuclear, and to reiterate our call for the conclusion of effective agreements on a comprehensive ban on nuclear testing. UN أود أن أعرب عن تأييد حكومتي التام للقضاء الكامل على جميع أسلحة التدمير الشامل، سواء كانت كيميائية أو بيولوجية أو نووية، وأن أكرر مطالبتنا بابرام اتفاقات فعالة بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية.
    This also conforms with the United Nations mandate to achieve the total eradication of colonialism by the year 2000. UN وهذا يتمشى أيضا مع مهمة اﻷمم المتحدة لتحقيق الاستئصال التام للاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    The Zimbabwe Government recently launched a poverty alleviation action programme, which not only includes the present public-assistance programme but also seeks to concentrate its efforts on the total eradication of the root causes of poverty in our society. UN وقد بدأت حكومة زمبابوي في اﻵونة اﻷخيرة تنفيذ برنامج عمل لتخفيف الفقر، لا يتضمن فقط البرنامج الحالي لمساعدة الجمهور، بل يسعى أيضا إلى تركيز جهوده على الاستئصال الكامل لﻷسباب الجذرية للفقر في مجتمعنا.
    32. The Committee strongly urges the State party to address the problem of FGM as a matter of high priority with a view to moving actively towards the total eradication of this practice in the country. UN 32- وتحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التصدي لمشكلة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية كمسألة ذات أولوية بغية التحرك بنشاط نحو القضاء نهائياً على هذه الممارسة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus