"totality of resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموع الموارد
        
    • إجمالي الموارد
        
    • مجمل الموارد
        
    • بمجموع الموارد
        
    • لإجمالي الموارد
        
    • كامل الموارد
        
    • الموارد اﻹجمالية
        
    Every effort should be made to justify not only new resource requirements but also the totality of resources. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتبرير لا الاحتياجات الجديدة من الموارد فحسب، بل أيضا مجموع الموارد.
    The Committee requested the Secretary-General to consider presenting a consolidated resource request for all support functions irrespective of their physical location in order to facilitate evaluation of the totality of resources dedicated to those functions. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم، دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to consider presenting a consolidated resource request for all support functions irrespective of their physical location in order to facilitate evaluation of the totality of resources dedicated to those functions. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم، دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    While the Committee does not necessarily question the location of an activity or function, since a particular location may offer greater efficiency or allow for a better response to specific requirements, it stresses the need for a clear and transparent presentation and disclosure of the totality of resources allocated for specific functions and for support of peacekeeping operations as a whole, as well as accountability involved. UN وفي حين لا تتشكك اللجنة بالضرورة في مكان نشاط ما أو مهمة ما، حيث أن مكانا معينا قد يوفر كفاءة أكبر أو يسمح بالاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات معينة، فإنها تشدد على ضرورة وضوح وشفافية العرض والإفصاح عن إجمالي الموارد المخصصة لمهام بعينها ولدعم عمليات حفظ السلام ككل، فضلا عما ينطوي عليه ذلك من مساءلة.
    10. Thus, in the presentation of the requirements for the support account, every attempt should be made to justify the totality of resources. UN 10 - ومن ثم، فإنه يتعين عند تقديم الطلبات لحساب الدعم، بذل كل جهد ممكن لتبرير " مجمل " الموارد.
    The Advisory Committee points out that this rate of expenditure is disproportionately high in relation to the totality of resources available for the entire biennium. UN وتشيـر اللجنـة الاستشارية إلى أن معدل الانفاق هذا مرتفع ارتفاعا غير متناسب مقارنة بمجموع الموارد المتاحة لكامل فترة السنتين.
    However, in view of the observations provided in paragraph 56 above, the Committee considers it unlikely that the totality of resources requested can be fully utilized. UN إلا أنه نظرا للملاحظات الواردة في الفقرة 56 أعلاه، ترى اللجنة أنه من غير المرجح استغلال مجموع الموارد المطلوبة بالكامل.
    In this connection, the Committee is of the view that there should also be a relationship between the level of backstopping capacity provided at Headquarters and the overall scale of activities of the missions, which must reflect the totality of resources available. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين مستوى قدرات الدعم الموفرة في المقر والحجم العام لأنشطة البعثات، وأن تلك الصلة يجب أن تعكس مجموع الموارد المتاحة.
    The reporting on the backstopping of peacekeeping operations must also reflect the totality of resources available, including regular budget posts and non-post resources. UN كذلك يجب أن يعكس الإبلاغ عن أنشطة دعم عمليات حفظ السلام مجموع الموارد المتاحة، بما في ذلك الوظائف من الميزانية العادية والموارد غير المتصلة بالوظائف.
    The Secretariat will then be in a better position to determine the totality of resources required to implement recent Human Rights Council decisions. UN حينئذ ستكون الأمانة العامة في وضع أفضل يمكنها من تحديد مجموع الموارد اللازمة لتنفيذ المقررات المعتمدة من مجلس حقوق الإنسان في الفترة الأخيرة.
    Accordingly, the resource performance explanations in the present report are based on the totality of resources in the amount of $189,017,400 approved by the General Assembly for the support account for the reporting period. UN وبالتالي فإن إيضاحات أداء الموارد الواردة في هذا التقرير تستند إلى مجموع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لحساب الدعم للفترة المشمولة بهذا التقرير، البالغ 400 017 189 دولار.
    (b) The totality of resources to be devoted to the delivery of training programmes, and a breakdown of the means of financing; UN )ب( مجموع الموارد التي ستكرس ﻹنجاز برامج التدريب، وتحليل تفصيلي لوسائل التمويل؛
    On the other hand, the COP Bureau and the COP itself have never exercised governance over the totality of resources used by the GM and they are yet to exercise authority over all the extrabudgetary contributions under UNCCD. UN ومن ناحية أخرى، لم يسبق قط أن مارس مكتب مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف نفسه سلطة إدارة مجموع الموارد التي تستخدمها الآلية العالمية، كما أنهما لم يمارسا السلطة على مجموع المساهمات الخارجة عن الميزانية والمقدمة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    Furthermore, such an arrangement complicates reporting lines. The Committee requests the Secretary-General to consider presenting a consolidated resource request for all support functions irrespective of their physical location in order to facilitate evaluation of the totality of resources dedicated to those functions. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقد التسلسل الإداري وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام.
    On the other hand, the COP Bureau and the COP itself have never exercised governance over the totality of resources used by the GM and they are yet to exercise authority over all the extrabudgetary contributions under UNCCD. UN ومن ناحية أخرى، لم يسبق قط أن مارس مكتب مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف نفسه سلطة إدارة مجموع الموارد التي تستخدمها الآلية العالمية، كما أنهما لم يمارسا السلطة على مجموع المساهمات الخارجة عن الميزانية والمقدمة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    Moreover, the Advisory Committee has noted an attempt to consider the maintenance level as the totality of resources that have already been accepted and therefore as a base; the Committee points out that the Assembly has never adopted a purely incremental approach and that all resources must be justified. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية اتجاها إلى محاولة اعتبار أساس المواصلة مجموع الموارد الذي تم قبوله بالفعل ومن ثم فإنه يُشكِّل أساسا؛ وتنوه اللجنة إلى أن الجمعية لم تعتمد إطلاقا أي نهج يقوم بصورة بحتة على الإضافة التدريجية؛ وإلى أن جميع الموارد يجب أن تكون مبررة.
    While the Committee does not necessarily question the location of an activity or function, since a particular location may offer greater efficiency or allow for a better response to specific requirements, it stresses the need for a clear and transparent presentation and disclosure of the totality of resources allocated for specific functions and for support of peacekeeping operations as a whole, as well as accountability involved. UN في حين لا تتشكك اللجنة بالضرورة في مكان نشاط ما أو مهمة ما، حيث أن مكانا معينا قد يوفر كفاءة أكبر أو يسمح بالاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات معينة، فإنها تشدد على ضرورة وضوح وشفافية العرض والإفصاح عن إجمالي الموارد المخصصة لمهام بعينها ولدعم عمليات حفظ السلام ككل، فضلا عما ينطوي عليه ذلك من مساءلة.
    Without necessarily questioning the location of an activity or function, as a particular location may offer greater efficiency or allow for a better response to specific requirements, the Committee stressed the need for a clear and transparent presentation and disclosure of the totality of resources allocated for specific functions and for support of peacekeeping operations as a whole, as well as accountability involved. UN وفي حين لا تتشكك اللجنة بالضرورة في مكان نشاط ما أو مهمة ما، حيث إن مكانا معينا قد يوفر كفاءة أكبر أو يسمح بالاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات معينة، فإنها تشدد على ضرورة وضوح وشفافية العرض والإفصاح عن إجمالي الموارد المخصصة لمهام بعينها ولدعم عمليات حفظ السلام ككل، فضلا عما ينطوي عليه ذلك من مساءلة.
    The old verification concept -- national technical means of verification -- fails to capture the totality of resources available to States parties. UN والمفهوم القديم للتحقق - الوسائل التقنية الوطنية للتحقق - تعجز عن تغطية مجمل الموارد المتوفرة للدول الأطراف.
    The Advisory Committee points out that this rate of expenditure is disproportionately high to the totality of resources available for the entire biennium. UN وتشيـر اللجنــة الاستشارية إلى أن معدل الانفاق هذا مرتفع ارتفاعا غير متناسب مقارنة بمجموع الموارد المتاحة لكامل فترة السنتين.
    The Advisory Committee is of the view that information on the capacity of OHCHR in the field, including United Nations peace operations, is important for a better understanding of the totality of resources provided by Member States for human rights. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المتعلقة بقدرة المفوضية في الميدان، بما في ذلك عمليات الأمم المتحدة للسلام، ضرورية من أجل فهم أفضل لإجمالي الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء من أجل حقوق الإنسان.
    The COP and its Bureau have never exercised actual governance and oversight over the totality of resources used by the GM. UN 86- ولم يمارس مؤتمر الأطراف ولا مكتبه قط إشرافاً أو رقابة فعلية على كامل الموارد التي تستخدمها الآلية العالمية.
    The Advisory Committee recalls and reiterates its request that requirements for the support account should be " justified not only on the basis of workload and operational needs but also in the context of the totality of resources available to the particular unit or programme to which such resources belong " (see A/49/904, para. 22 C). UN وتعيد اللجنة الاستشارية الى اﻷذهان، وتؤكد من جديد، طلبها بأنه يتعين " تعليل الطلبات المقدمة في إطار حساب الدعم لا على أساس عبء العمل وحاجة العمليات فحسب، بل أيضا في سياق الموارد اﻹجمالية المتاحة للوحدة المعيﱠنة أو البرنامج المعيﱠن التي أو الذي تتبع له أو لها هذه الموارد " )انظر A/49/904، الفقرة ٢٢ ج(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus