"towards a market economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو اقتصاد السوق
        
    • إلى اقتصاد السوق
        
    • نحو الاقتصاد السوقي
        
    • صوب اقتصاد السوق
        
    • إلى اقتصاد سوقي
        
    • في اتجاه اقتصاد السوق
        
    The economy's industrial and services sectors nevertheless needed to undergo significant reforms in the transition towards a market economy. UN لكن قطاعي الصناعة والخدمات فيها كانا يحتاجان إلى إصلاحات كبيرة في إطار عملية الانتقال نحو اقتصاد السوق.
    The fall of the Berlin Wall strengthened the belief that market forces could be far more efficacious than State direction, and this was reinforced by the developmental energies unleashed by China's march towards a market economy with a socialist hue. UN وعزز سقوط حائط برلين الاعتقاد بأن قوى السوق يمكن أن تكون أكثر فعالية من قدرات الدولة التوجيهية، وهو اعتقاد توطد أكثر بفضل الطاقات الإنمائية التي فجرتها مسيرة الصين نحو اقتصاد السوق تحت غطاء اشتراكي.
    It can thus play an important role in the transition process towards a market economy. UN ويمكن بالتالي أن تضطلع بدور مهم في عملية الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    After the breakdown of communism in 1989, Mongolia saw its own democratic revolution in early 1990, which led to economic transition towards a market economy. UN وبعد انهيار الشيوعية في عام 1989، شهدت منغوليا ثورتها الديمقراطية في مستهل التسعينات، والتي أدت إلى انتقالها إلى اقتصاد السوق.
    In fact, that Conference had coincided with the beginning of transition towards a market economy. UN وفي الواقع أن هذا المؤتمر صادف بداية التحول نحو الاقتصاد السوقي.
    Mongolia has since 1990 been undertaking a transition process towards a market economy. UN وما فتئت منغوليا منذ عام ١٩٩٠ تقــوم بعمليــة تحول صوب اقتصاد السوق.
    The economic structures and the role of the State have also changed. We are still moving, with difficulty, from a collectivist, administered economy towards a market economy which is more open to the world. UN وقد تطور أيضا هياكل الاقتصاد والدور الذي تضطلع به الدولة؛ فنحن ما زلنا نمر بمرحلة انتقال صعبة من اقتصاد إداري ذي طابع جماعي إلى اقتصاد سوقي أكثر انفتاحا على العالم.
    17. Ms. Gabr, also referring to article 14, asked about the impact of the shift towards a market economy on rural women. UN 17 - السيدة جبر: بالإشارة أيضا إلى المادة 14، سألت عن وقع التحول نحو اقتصاد السوق على النساء الريفيات.
    35. Though Viet Nam had been moving towards a market economy for 15 years it was still experiencing setbacks. UN 35 - ومضت قائلة إنه بالرغم من توجه فييت نام نحو اقتصاد السوق لمدة 15 عاما إلا أنها لا تزال تواجه عقبات.
    The Ukraine was in a period of transition towards a market economy. UN ٣٩ - ثم أردف قائلا إن أوكرانيا تمر بفترة انتقالية نحو اقتصاد السوق.
    It had restructured its economy to promote the transition towards a market economy, based in part on the privatization of the public sector, in the interest of society as a whole. UN وأعاد البلد هيكلة اقتصاده للتحول نحو اقتصاد السوق ويقوم هذا جزئيا على تحويل ملكية القطاع العام إلى القطاع الخاص لما فيه مصلحة المجتمع في مجمله.
    The presenters also gave a short overview on Armenia's post-Soviet transition towards a market economy. UN وقدم المتكلمون أيضاً استعراضاً موجزاً للمرحلة الانتقالية في أرمينيا وهي مرحلة الانتقال إلى اقتصاد السوق بعد المرحلة السوفياتية.
    Political and military instability arising from the war and associated with it has introduced some troubling aspects into the definition and conduct of economic policy, and these were magnified by the transition towards a market economy. UN فإن عدم الاستقرار السياسي والعسكري، الناجم عن الحرب والمرتبط بها، قد أدخل عوامل ارتباك في تصميم وتصريف السياسة الاقتصادية، وتفاقمت هذه العوامل بسبب حالة الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    94. The transition towards a market economy led to high levels of poverty primarily affecting women. UN 94 - أدى التحول إلى اقتصاد السوق إلى مستويات عالية من الفقر أصابت المرأة في المقام الأول.
    The precarious circumstances in border areas made it difficult to maintain law and order, although the Government had sought to promote restructuring towards a market economy, political democracy and the rule of law. UN وبات من الصعب الحفاظ على القانون والنظام بسبب الظروف المضطربة السائدة في المناطق الحدودية، وإن كانت الحكومة تسعى إلى تشجيع إعادة الهيكلة نحو الاقتصاد السوقي والديمقراطية السياسية وسيادة القانون.
    4.1 The present economic and political situation in the Balkans is geared towards the transformation of the societies towards a market economy and towards systems based on parliamentary democracy. UN ٤-١ والحالة الاقتصادية والسياسية الراهنة في بلدان منطقة البلقان تشهد غالبا تحول المجتمعات نحو الاقتصاد السوقي ونحو نظم مبنية على الديمقراطية التداولية.
    163. The right to adequate living standards is particularly important for the period of transition towards a market economy which Bulgaria is going through now. UN ٣٦١- يتسم حق التمتع بمستوى معيشي لائق بأهمية خاصة في الفترة الانتقالية التي تمر بها بلغاريا اﻵن في تحولها نحو الاقتصاد السوقي.
    A gradual movement towards a market economy has increased the level of openness of the economy and has limited the State's monopoly in a number of areas of life. UN وأدى التحرك التدريجي صوب اقتصاد السوق الى زيادة مستوى انفتاح الاقتصاد والى تحديد احتكار الدولة في عدد من مجالات الحياة.
    From the podium of the Union's international forums, our parliamentarians have more than once declared Kazakhstan's intention of continuing its progressive movement towards a market economy and a democratic society, giving real content to the rights and freedoms of citizens. UN وقد أعلن برلمانيونا أكثر من مرة من على المنابر الدولية للاتحاد عزم كازاخستان على مواصلة حركتها التقدمية صوب اقتصاد السوق والمجتمع الديمقراطي، مما يعطي مغزى حقيقيا لحقوق المواطنين وحرياتهم.
    73. Bulgaria had made particularly intense efforts to evolve towards a market economy. UN ٣٧ - إن بلغاريا قد بذلت جهودا مستمرة للوصول إلى اقتصاد سوقي.
    The first ground, probably a legacy from the past, could in his view be eliminated; the second could entail unforeseen consequences because Bulgaria was moving towards a market economy and all citizens were liable to owe money to some entity some day. UN أما السبب الثاني، فإنه قد يؤدي إلى عواقب غير متوقعة، ﻷن بلغاريا تتجه اليوم إلى اقتصاد سوقي ولا بد أن جميع المواطنين سيكونون مدينين في يوم من اﻷيام ﻷحد الكيانات.
    These challenges, along with still insufficient transformative steps towards a market economy and high levels of corruption, are seriously hampering the economic progress of the country. UN وبالإضافة إلى عدم كفاية الخطوات التحويلية في اتجاه اقتصاد السوق وارتفاع معدلات الفساد، فإن هذه التحديات تعوق بشدة التقدم الاقتصادي في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus