"towards achieving the goal" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو تحقيق هدف
        
    • من أجل تحقيق الهدف
        
    • من أجل تحقيق هذا الهدف
        
    • صوب تحقيق هدف
        
    • من أجل بلوغ هدف
        
    • أجل تحقيق هدف
        
    • من أجل تحقيق هدفِ
        
    • في اتجاه تحقيق هدف
        
    Last but not least, Egypt welcomes the recent initiatives which created an encouraging momentum towards achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN أخيرا وليس آخرا، ترحب مصر بالمبادرات التي انطلقت مؤخرا وخلقت زخما مشجعا نحو تحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    However, very little progress has been made towards achieving the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN ورغم ذلك، لم يحرز سوى تقدم ضئيل نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    7. In this regard, we welcome bilateral disarmament measures by Russia and the United States such as in their New START Treaty and encourage them to continue discussions on follow-on measures to the New START Treaty to achieve even deeper reductions in their nuclear arsenals towards achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN 7- وفي هذا الصدد، نرحب بالتدابير الثنائية التي اتخذتها روسيا والولايات المتحدة بشأن نزع السلاح، مثل اتفاقية ستارت الجديدة، ونشجعهما على مواصلة المناقشات بشأن تدابير متابعة هذه الاتفاقية للحد أكثر من ترساناتها النووية من أجل تحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    7. In this regard, we welcome bilateral disarmament measures by the Russian Federation and the United States of America, such as those contained in their New START Treaty, and encourage them to continue discussions on follow-on measures to the New START Treaty to achieve even deeper reductions in their nuclear arsenals, towards achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN ٧ - وفي هذا الصدد، نرحب بتدابير نزع السلاح الثنائية التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من قبيل التدابير الواردة في معاهدة ستارت الجديدة، ونشجعهما على مواصلة المناقشات المتعلقة بتدابير متابعة معاهدة ستارت الجديدة حتى إجراء تخفيضات أكبر في ترسانتيهما النوويتين من أجل تحقيق الهدف المتمثل في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    16. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the Millennium Declaration1 of halving the number of people living in poverty by 2015, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; UN 16 - تؤكد أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الهدف الوارد في إعلان الألفية(1) والمتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد على مبدأ التعاون الدولي، بما فيه من شراكة والتزام، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    India has suggested initiating concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements. UN وقد اقترحت الهند البدء باتخاذ خطوات ملموسة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي استنادا إلى العناصر التالية.
    :: To work towards achieving the goal of general and complete disarmament under effective international control; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية فعالة؛
    My country has also made a crucial contribution towards achieving the goal of the CTBT. UN وقدم بلدي أيضا إسهاما حاسم الأهمية من أجل تحقيق هدف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The encouraging progress towards achieving the goal of restoring democracy in Haiti which I reported a year ago has suffered a serious set-back. UN ٥٢٩ - تعرض التقدم المشجع المحرز نحو تحقيق هدف إعادة الديمقراطية في هايتي، الذي أبلغت عنه منذ سنة مضت، لنكسة خطيرة.
    The encouraging progress towards achieving the goal of restoring democracy in Haiti which I reported a year ago has suffered a serious set-back. UN ٥٢٩ - تعرض التقدم المشجع المحرز نحو تحقيق هدف إعادة الديمقراطية في هايتي، الذي أبلغت عنه منذ سنة مضت، لنكسة خطيرة.
    It is difficult, therefore, to attribute the progress made towards achieving the goal of poverty reduction and sustainable development to any single programme or set of interventions such as the PoA. UN وبالتالي، من الصعب أن يُعزى التقدم المحرز نحو تحقيق هدف تخفيف الفقر والتنمية المستدامة إلى أي برنامج بعينه أو إلى مجموعة تدخلات مثل برنامج العمل.
    The establishment of new zones free from nuclear weapons, including in the Middle East, would represent another step towards achieving the goal of a nuclear-free world. UN ومن شأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، بما فيها الشرق الأوسط، أن تمثل خطوة أخرى نحو تحقيق هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    114. There is an encouraging growing momentum towards achieving the goal of a world free from nuclear weapons. UN 114 - وهناك زخم متزايد مشجع نحو تحقيق هدف خلو العالم من الأسلحة النووية.
    ・Japan puts great emphasis on universalization, strengthening and full implementation of the WMD-related treaties such as NPT, CTBT, BWC, CWC, and IAEA Additional Protocols, and has been working towards achieving the goal on bilateral and multilateral bases. UN :: تركز اليابان بشدة على تعميم اعتماد المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل على الصعيد العالمي وتعزيزها وتنفيذها الكامل، ومنها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، والبروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وما انفكت تعمل من أجل تحقيق هذا الهدف على أسس ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Member States should use this forum to intensify dialogue so as to build consensus that strengthens the ability of the international community to initiate concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستفيد من هذا المحفل في تكثيف الحوار لبناء توافق في الآراء يعزز قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    :: To work towards achieving the goal of general and complete disarmament under effective international control; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية فعالة؛
    Malaysia recognises that, in recent years, there have been initiatives outside the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Conference on Disarmament towards achieving the goal of non-proliferation. UN تقرّ ماليزيا بأن مبادرات قد اتخذت في السنوات الأخيرة خارج إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومؤتمر نزع السلاح، من أجل تحقيق هدف عدم الانتشار.
    20. Takes note of the Internet Publishing Guidelines and in this regard requests the Department of Public Information and the Working Group on Internet Matters to include in these guidelines specific recommendations towards achieving the goal of making all documentation on the web sites available in all six official languages of the Organization; UN 20 - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية للنشر على الإنترنت، وتطلب في هذا الصدد إلى إدارة شؤون الإعلام والفريق العامل المعني بمسائل شبكة الإنترنت أن يضمِّنا هذه المبادئ التوجيهية توصيات محددة من أجل تحقيق هدفِ توفير جميع الوثائق الحالية على مواقع الشبكة بجميع اللغات الرسمية الست المستعملة في المنظمة؛
    Cuba reaffirms the importance of establishing nuclear-weapon-free zones in various regions of the world as an important contribution on the part of States and a concrete step towards achieving the goal of nuclear disarmament. UN وتعيد كوبا التأكيد على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أقاليم العالم باعتبار ذلك إسهاماً مهماً تقدمه الدول، وخطوةً في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus