"towards achieving the mdgs" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • نحو الأهداف الإنمائية للألفية
        
    This has led to significant progress over recent years, both in economic terms and in our effort towards achieving the MDGs. UN وقد أدى هذا إلى تقدم بارز، في السنوات الأخيرة، في المجالات الاقتصادية وفي جهدنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lebanon therefore looked forward to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012, and hoped it would assess progress towards achieving the MDGs by identifying successes and failures. UN ولهذا يتطلع لبنان إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو عام 2012، ويتأمل أن يقيّم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحديد مظاهر النجاح والفشل.
    Turkey is well on its way towards achieving the MDGs. UN ومن الجدير بالذكر، أن تركيا، في طريقها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Now is the time to work collectively, bilaterally and at the national level to accelerate progress towards achieving the MDGs and other internationally agreed development goals. UN ولقد حان الآن وقت العمل الجماعي والثنائي وعلى الصعيد الوطني لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Our very survival is threatened by that phenomenon, and hence our progress towards achieving the MDGs is seriously challenged. UN وتهدد تلك الظاهرة بقاءنا في حد ذاته، وبذلك يواجه تقدمنا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحديات خطيرة.
    It concisely captured key messages on the final push towards achieving the MDGs and on elaboration of the post-2015 development agenda. UN وقال إنها أوردت بإيجاز النقاط الرئيسية لإعطاء دفعة أخيرة للجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Assembly has been mandated to facilitate the acceleration of progress towards achieving the MDGs. UN وقد أنيط بالجمعية تيسير الإسراع في التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite these constraints, Ghana continues to strive towards achieving the MDGs. UN وعلى الرغم من هذه القيود، تواصل غانا جهدها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since then, many efforts have been made in order to progress towards achieving the MDGs. UN ومنذ ذلك الحين تُبذل جهود كثيرة لإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This will promote social development and contribute to the acceleration of progress towards achieving the MDGs. References UN وسيعزز ذلك التنمية الاجتماعية ويسهم في التسريع بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In many cases, progress towards achieving the MDGs had ceased or fallen behind schedule. UN وذكر أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد توقف أو تخلف عن المواعيد المقررة في كثير من الحالات.
    The challenge is to manage these crises so that they do not disrupt the development towards achieving the MDGs. UN والتحدي هو إدارة هذه الأزمات بحيث لا تعترض حركة التنمية نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Zambia One of the key considerations in the formulation of the PRS in Zambia was to work towards achieving the MDGs. UN أحد الاعتبارات الرئيسية عند وضع استراتيجيات الحد من الفقر في زامبيا كان السعي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Harsh weather conditions as a result of climate change continue to constrain our progress towards achieving the MDGs. UN الأحوال المناخية القاسية نتيجة لتغير المناخ التي تواصل تعويق تقدمنا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Samoa is progressing well towards achieving the MDGs by the target period of 2015. UN إن ساموا تتقدم بشكل جيد نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 الموعد المحدد لذلك.
    Colombia is one of the three countries chosen to present their progress towards achieving the MDGs at a special activity of the United Nations Development Programme on Acceleration Frameworks, in the context of this summit. UN وكولومبيا من بين البلدان الثلاثة التي اختيرت لعرض تقارير عن تقدمها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في نشاط خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الأطر المعنية بالتسريع، في سياق مؤتمر القمة هذا.
    I am pleased to note that our own region, the Asia Pacific, has been able to make significant progress towards achieving the MDGs. UN ويسعدني أن ألاحظ أن منطقتنا، في آسيا والمحيط الهادئ، قد أحرزت تقدما كبيرا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite the overwhelming evidence that progress towards achieving the MDGs, when measured in terms of concrete milestones, is fragmentary, I am not without hope that we as a community can deliver on these commitments. UN وعلى الرغم من الأدلة الدامغة بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كان ناقصا ومجزأ، عندما يُقاس بالمنجزات التاريخية الملموسة، فإنني لم أفقد الأمل بأننا كمجتمع يمكننا أن نفي بهذه الالتزامات.
    Therefore, more investment towards achieving the MDGs will contribute to addressing those challenges. UN وبالتالي، فإن توجيه المزيد من الاستثمار نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيسهم في التصدي لتلك التحديات.
    In conclusion, we believe that the monitoring and evaluation of our overall progress towards achieving the MDGs is very critical, as it would help promote not only accountability, but also transparency and coordination. UN في الختام، نرى أن رصد وتقييم التقدم الشامل الذي أحرزناه نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية، إذ انه لن يساعد على تعزيز المحاسبة فحسب، وإنما أيضا الشفافية والتنسيق.
    39. China had worked tirelessly towards achieving the MDGs. UN 39 - وقد عملت الصين دونما كلل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In summary, the Malawi Growth and Development Strategy shows that we are making continuous progress towards achieving the MDGs. UN خلاصة القول، فإن استراتيجية النمو والتنمية في ملاوي تبين أننا نحرز تقدماً مستمراً صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the global level, the best way of meeting the challenges lay in efforts to achieve sustainable energy for all, spearheaded by the Secretary-General; at the same time, and with declining resources, the United Nations must continue to seek maximum progress towards achieving the MDGs. UN وعلى المستوي العالمي، تكمن أفضل طريقة لمواجهة التحديات في الجهود المبذولة لتحقيق مبدأ توفير الطاقة المستدامة للجميع، وفقاً لمبادرة الأمين العام؛ وفي الوقت نفسه، ومع تضاؤل الموارد، يجب على الأمم المتحدة مواصلة السعي لإحراز أقصى تقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus