"towards bridging" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو سد
        
    • نحو رأب
        
    • أجل سد الثغرات
        
    • نحو ردم
        
    Today's General Assembly resolution goes a long way towards bridging that gap. UN إن قرار الجمعية العامة يقطع اليوم شوطا طويلا نحو سد هذه الفجوة.
    16. The Western Asia region has taken significant steps towards bridging the digital divide and building an information society. UN 16- خطت منطقة غربي آسيا خطوات كبيرة نحو سد الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلومات.
    A world solidarity fund could go some way towards bridging the resources gap that presented a major impediment to the achievement of the millennium development goals. UN وأضاف أن صندوق التضامن العالمي يمكن أن يُفسح الطريق نحو سد فجوة الموارد التي تعتبر عائقا كبيرا أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At its last session the General Assembly took the initial steps towards bridging the gap between resources and mandated outputs. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة الخطوات اﻷولية نحو رأب الهوة بين الموارد وحصيلة المهام.
    The implementation of aspects of the plan can begin in the coming months through more effective prioritization of existing resources and improved planning and policy development so that all components of OHCHR can better work towards bridging implementation gaps, at the country level, in a coordinated and sustained manner. UN ويمكن الشروع في تنفيذ جوانب هذه الخطة في غضون الأشهر المقبلة، من خلال زيادة فعالية ترتيب الأولويات فيما يتعلق بالموارد المتاحة وتحسين التخطيط ووضع السياسات لتمكين جميع عناصر المفوضية السامية لحقوق الإنسان من العمل بصورة أفضل من أجل سد الثغرات في مجال التنفيذ، على الصعيد القطري، بصورة منسقة ومطردة.
    It is also significant that we have today elected the third woman President of the General Assembly, a step in the right direction towards bridging the wide gender-equality gap that has characterized the presidency of this body. UN ومن الأهمية أيضاً أننا انتخبنا اليوم ثالث رئيسة للجمعية العامة، وهي خطوة في الاتجاه الصحيح نحو سد الفجوة الواسعة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتي اتصفت بها رئاسة هذه الهيئة.
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action add further to the workload and the responsibilities of the United Nations human rights system and that so far only initial steps have been taken towards bridging the gap between resources and the mandated outputs, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا يتضاعف من عبء عمل منظومة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة ومسؤولياتها وأنه لم تتخذ حتى اﻵن سوى خطوات أولية نحو سد الفجوة بين الموارد والنواتج المطلوب تحقيقها،
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action add further to the workload and the responsibilities of the United Nations human rights system and that the General Assembly at its forty-eighth session took the initial steps towards bridging the gap between resources and the mandated outputs, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل منظومة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة ومسؤولياتها الى حد أكبر، وأن الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها الثامنة واﻷربعين الخطوات اﻷولية نحو سد الهوة بين الموارد والنواتج المطلوب تحقيقها،
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action add further to the workload and the responsibilities of the United Nations human rights system and that so far only initial steps have been taken towards bridging the gap between resources and the mandated outputs, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا تضاعف من عبء عمل منظومة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة ومسؤولياتها، وأنه لم تتخذ حتى اﻵن سوى خطوات أولية نحو سد الفجوة بين الموارد والنواتج المطلوب تحقيقها،
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action add further to the workload and the responsibilities of the United Nations human rights system and that the General Assembly at its forty-eighth session took the initial steps towards bridging the gap between resources and the mandated outputs, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل منظومة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة ومسؤولياتها الى حد أكبر، وأن الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها الثامنة واﻷربعين الخطوات اﻷولية نحو سد الهوة بين الموارد والنواتج المطلوب تحقيقها،
    Noting that the activities envisaged in the Vienna Declaration and Programme of Action add further to the workload and the responsibilities of the United Nations human rights system and that so far only initial steps have been taken towards bridging the gap between resources and the mandated outputs, UN وإذ تلاحظ أن اﻷنشطة المنصوص عليها في اعلان وبرنامج عمل فيينا ستضاعف من عبء عمل منظومة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة ومسؤولياتها إلى حد أكبر، وأنه حتى اﻵن لم تتخذ إلا خطوات أولية نحو سد الهوة بين الموارد والنواتج المطلوب تحقيقها،
    5. Negotiations on the outstanding issues concerning the draft convention were in their eighth year but, since 2007, the Sixth Committee had had before it a proposal which went a long way towards bridging the gap between viewpoints and contained elements for a viable and balanced package. UN 5 - وقال إن المفاوضات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية هي الآن في عامها الثامن ولكن اللجنة السادسة أمامها منذ عام 2007 اقتراح يقطع شوطا طويلا نحو سد الفجوة بين وجهات النظر ويتضمن عناصر حل عملي متوازن.
    (k) The promotion of an inclusive global technology and knowledge society directed towards bridging the technology and knowledge divide, promoting a universal, equitable and non-discriminatory access to knowledge and technologies; UN (ك) تشجيع إقامة مجتمع تكنولوجيا ومعرفة عالمي شامل يُوجَّه نحو سد فجوة التكنولوجيا والمعرفة، وتعزيز الوصول العالمي والعادل وغير التمييزي إلى المعارف والتكنولوجيات؛
    (k) The promotion of an inclusive global technology and knowledge society directed towards bridging the technology and knowledge divide, promoting a universal, equitable and non-discriminatory access to knowledge and technologies; UN (ك) تشجيع إقامة مجتمع تكنولوجيا ومعرفة عالمي شامل يُوجَّه نحو سد فجوة التكنولوجيا والمعرفة، وتعزيز الوصول العالمي والعادل وغير التمييزي إلى المعارف والتكنولوجيات؛
    (k) The promotion of an inclusive global information society directed towards bridging the digital divide, promoting access to information and communication technologies, creating digital opportunities, and benefiting from the potential offered by these technologies; UN (ك) تشجيع إقامة مجتمع معلومات عالمي شامل يُوجَّه نحو سد الفجوة الرقمية، وتعزيز الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتهيئة الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية، والاستفادة من الإمكانات التي تتيحها هذه التكنولوجيات الجديدة؛
    (k) The promotion of an inclusive global information society directed towards bridging the digital divide, promoting access to information and communication technologies, creating digital opportunities, and benefiting from the potential offered by these technologies; UN (ك) تشجيع إقامة مجتمع معلومات عالمي شامل يُوجَّه نحو سد الفجوة الرقمية، وتعزيز الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتهيئة الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية، والاستفادة من الإمكانات التي تتيحها هذه التكنولوجيات الجديدة؛
    (k) The promotion of an inclusive global information society directed towards bridging the digital divide, promoting access to information and communication technologies, creating digital opportunities, and benefiting from the potential offered by these technologies; UN (ك) تشجيع إقامة مجتمع معلومات عالمي شامل يُوجَّه نحو سد الفجوة الرقمية، وتعزيز الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتهيئة الفرص في مجال التكنولوجيا الرقمية، والاستفادة من الإمكانات التي تتيحها هذه التكنولوجيات الجديدة؛
    At its last session the General Assembly took the initial steps towards bridging the gap between resources and mandated outputs. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة الخطوات اﻷولية نحو رأب الهوة بين الموارد وحصيلة المهام.
    As the Initiative is drawn up within the overall national development plans of Zambia, assisting both refugees and local communities, it marks the first step towards bridging the gap between relief and development and will expand the capacity of refugees to become agents of development in their host communities. UN ولما كانت هذه المبادرة قد وضعت في إطار خطط زامبيا للتنمية الوطنية الشاملة التي تقدم المساعدة إلى كل من اللاجئين والمجتمعات المحلية، فهي تشكل الخطوة الأولى نحو رأب الفجوة بين الإغاثة والتنمية، كما ستزيد من قدرة اللاجئين على التحول إلى عناصر لتحقيق التنمية في المجتمعات المحلية التي تستضيفهم.
    The implementation of aspects of the plan can begin in the coming months through more effective prioritization of existing resources and improved planning and policy development so that all components of OHCHR can better work towards bridging implementation gaps, at the country-level, in a coordinated and sustained manner. UN ويمكن الشروع في تنفيذ جوانب هذه الخطة في غضون الأشهر المقبلة، من خلال تحديد أولويات الموارد المتاحة حاليا على نحو فعال أكثر وتحسين التخطيط ووضع السياسات حتى تتمكن جميع عناصر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من العمل بصورة أفضل من أجل سد الثغرات في مجال التنفيذ، على الصعيد القطري، وذلك بصورة منسقة ومطردة.
    METER2 enables Governments to identify their perceived strengths, and the areas that need to be further developed within their national e-government enabling environment, thus assisting Governments in concentrating use of their respective available resources towards bridging existing gaps and providing better services. UN وتمكّن هذه الأداة الحكومات من تحديد ما تعتبره نقاط قوتها، والمجالات التي تحتاج إلى زيادة تطويرها في بيئتها الوطنية المواتية للحكومة الإلكترونية؛ وبالتالي مساعدة الحكومات في توجيه استخدامها لمواردها المتاحة نحو ردم الهوّات الموجودة وتوفير خدمات أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus