The Palestinian Authority reduced public sector employment and focused its efforts on moving towards further reform and fiscal stability. | UN | وقللت السلطة الفلسطينية العمالة في القطاع العام، وركزت جهودها على التحرك نحو المزيد من الإصلاح والاستقرار المالي. |
The most underprivileged were the least developed countries, a number of which were sliding towards further marginalization. | UN | وأكثر الجميع حرماناً هي البلدان الأقل نمواً التي ينزلق عدد منها نحو مزيد من التهميش. |
In this context, Israel reiterates its call to regional States to accede to the Convention on Certain Conventional Weapons as a regional confidence-building step towards further enhancement of security in our region. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر اسرائيل نداءها إلى الدول اﻹقليمية للانضمام إلى اتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعينة باعتبار ذلك خطوة إقليمية لبناء الثقة على الطريق نحو زيادة تحسين اﻷمن في منطقتنا. |
Noting with appreciation the contribution by some donor countries towards further implementation of the Programme of Action, and underlining the need for those efforts to be intensified and supplemented by other donor countries and agencies, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما تسهم به بعض البلدان المانحة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشدد على ضرورة أن تقوم بلدان ووكالات مانحة أخرى بتكثيف هذه الجهود وتكملتها، |
We trust that the Russian and American sides will work to develop effective measures geared towards further reductions of offensive arms that could create the conditions for making the process of nuclear disarmament irreversible and multilateral. | UN | ونحن على ثقة من أن الجانبين الروسي والأمريكي سيعملان على اتخاذ التدابير الفعالة الموجهة نحو مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية مما قد يهيئ الظروف لجعل عملية نزع السلاح النووي لا رجعة فيها ومتعددة الأطراف. |
This was a great step forward towards further strengthening non-proliferation mechanisms in Asia. | UN | وقد مثل ذلك خطوة كبيرة صوب زيادة تعزيز الآليات المعنية في آسيا بمنع انتشار تلك الأسلحة. |
We will work towards further gains in trade and transit with countries in the region. | UN | وسنعمل مع بلدان المنطقة نحو المزيد من المكاسب في التجارة والنقل العابر. |
We welcome the trend towards further strengthening the cooperation between the Security Council and regional organizations. | UN | ونرحب بالتوجه نحو المزيد من تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
It welcomed Tonga's submission to public consultation of a bill to address violence against women; adoption of this bill would be an important step towards further protection of human rights. | UN | ورحّبت بتقديم تونغا مشروع قانون يتناول العنف ضد المرأة للتشاور بشأنه في أوساط المجتمع ورأت أن اعتماد مشروع القانون هذا سيُشكّل خطوة هامة نحو المزيد من حماية حقوق الإنسان. |
This review has produced declarations that reduce the role of nuclear weapons in our security policy and point the way towards further reductions in nuclear force levels. | UN | وأسفر هذا الاستعراض عن إصدار إعلانات تحد من دور الأسلحة النووية في سياستنا الأمنية وتمهد السبيل نحو مزيد من التخفيضات في مستويات القوة النووية. |
This enlargement of the candidate pool of " internals " is a first step towards further expansion of candidate pools in the future. | UN | وهذا التوسع في مجاميع المرشحين إلى " الشواغر الداخلية " هو أول خطوة نحو مزيد من توسيع مجاميع المرشحين في المستقبل. |
We welcome the steps taken towards further implementation of the Cairo Programme of Action, especially with regard to Islam and reproductive health, Islam and the status of women and Islam and population and development. | UN | ونحن نرحب بالخطوات المتخذة نحو زيادة تنفيذ برنامج عمل القاهرة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹســـلام وصحة اﻹنجاب، واﻹسلام ومركز المرأة، واﻹسلام والسكان والتنمية. |
Therefore, the EU salutes the new momentum towards further ratifications created by the announcement of President Obama that the United States Administration will immediately and aggressively pursue United States ratification. | UN | ولذلك، يشيد الاتحاد الأوروبي بالزخم الجديد نحو زيادة عمليات التصديق على المعاهدة الناجمة من إعلان الرئيس أوباما أن حكومة الولايات المتحدة ستسعى بشكل فوري وحثيث لتصديق الولايات المتحدة على المعاهدة. |
Noting with appreciation the contribution by some donor countries towards further implementation of the Programme of Action, and underscoring the need for these efforts to be intensified and supplemented by other donor countries and agencies, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما تسهم به بعض البلدان المانحة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشدد على ضرورة أن تقوم بلدان مانحة ووكالات أخرى بتكثيف هذه الجهود وتكملتها، |
The NAPS is an administrative document which outlines the principles and aims of the State party towards further reducing the prevalence of poverty within Ireland. | UN | إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر هي وثيقة إدارية تحدد مبادئ وأهداف الدولة الطرف من أجل مواصلة تخفيض انتشار الفقر في آيرلندا. |
Japan welcomed the steps taken by Myanmar towards further engagement with the international community. | UN | وترحب اليابان بالخطوات التي اتخذتها ميانمار نحو مواصلة المشاركة مع المجتمع الدولي. |
It is in our interest to direct its activities, to the maximum possible extent, towards further consolidating the principles of justice, democracy and development. | UN | ومن مصلحتنا أن نوجه أنشطتها، ﻷقصى مدى ممكن، صوب زيادة ترسيخ مبادئ العدل والديمقراطية والتنمية. |
They also discussed the importance of verification in achieving progress towards further disarmament and ensuring the success of non-proliferation efforts. | UN | وناقشت أيضا أهمية التحقق لإحراز تقدم نحو تحقيق المزيد من نزع السلاح وضمان نجاح جهود عدم الانتشار. |
UNEP will continue to work with the United Nations Office at Nairobi towards further improvement. | UN | وسيواصل برنامج البيئة العمل مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لتحقيق مزيد من التحسين. |
It is therefore paramount that they persevere in their efforts towards further normalization, reconstruction and reconciliation. | UN | ولذا فمن الأهمية القصوى أن يثابر هؤلاء في جهودهم من أجل تحقيق المزيد من التطبيع والتعمير والمصالحة. |
This remained at 3.8 births per woman in 2008, although the general trend is towards further reduction. | UN | وقد بقي هذا المعدل 3.8 ولادات لكل امرأة في عام 2008 على الرغم من أن الاتجاه العام كان نحو إجراء المزيد من التخفيض. |
Cambodia viewed this approach as a step towards further progress. | UN | ورأت كمبوديا في هذا النهج خطوة باتجاه مزيد من التقدم. |
Welcoming the excellent communication and goodwill that have characterized relations between Timor-Leste and Indonesia and encouraging continued cooperation between both Governments and cooperation with UNMISET towards further progress in resolving pending bilateral issues, including those relating to the demarcation and management of the border and to the provision of justice for those responsible for serious crimes committed in 1999, | UN | وإذ يرحـــب بالاتصالات الممتازة والنوايـا الحسنة التي اتسمت بها العلاقات بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا، وإذ يشجع الحكومتين على مواصلة التعاون فيما بينهما ومع بعثة الأمم المتحدة سعيا إلى تحقيق مزيد من التقدم نحو تسوية القضايا الثنائية المعلّقة، بما فيها قضايا تعيين الحدود وإدارتها وإخضاع المسؤولين عن ارتكاب جرائم خطيرة في عام 1999 للعدالة، |
Achieving sustainable development will require global actions to deliver on the legitimate aspiration towards further economic and social progress, requiring growth and employment, and at the same time strengthening environmental protection. | UN | وسيقتضي تحقيق التنمية المستدامة إجراءات عالمية يكون من شأنها الوفاء بالتطلعات المشروعة صوب إحراز مزيد من التقدم في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، مما يتطلب تحقيق النمو وتوفير فرص العمل، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز حماية البيئة. |
The restructuring of the work programme should be followed by the reorganization of the secretariat; this should certainly lead towards consolidation and simplification of the existing structure rather than towards further fragmentation | UN | ضرورة أن يتبع إعادة تشكيل برنامج العمل، إعادة تنظيم اﻷمانة التنفيذية؛ ومن شأن هذا أن يؤدي إلى تدعيم وتبسيط الهيكل الحالي بدل أن يحدث مزيد من التشتت |