"towards liberalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو التحرير
        
    • نحو تحرير
        
    • نحو التحرر
        
    • طريق تحرير التجارة
        
    • إلى التحرير
        
    • اتجاه تحرير
        
    • صوب تحرير
        
    However, this shift in policy towards liberalization has not yet yielded the results that were expected, for a number of reasons. UN غير أن هذا التحول في السياسة نحو التحرير لم يسفر بعد عن النتائج المتوقعة، ﻷسباب عديدة.
    Whilst there had been a sharp rise in the number of regulatory measures introduced by governments, the overwhelming trend in national investment policy was still towards liberalization. UN فبينما توجد زيادة حادة في عدد التدابير التنظيمية التي تستحدثها الحكومات، لا يزال الاتجاه الكاسح لسياسات الاستثمار الوطنية يتجه نحو التحرير.
    At the national level, the policy trajectory continued towards liberalization, although there had been some retrenchment, and panellists from the business sector warned a return of protectionist tendencies. UN فعلى الصعيد الوطني، استمر اتجاه السياسات نحو التحرير الاقتصادي رغم حدوث بعض التخندق، وحذر مناقشون من قطاع الأعمال من العودة إلى النزعات الحمائية.
    However, the global trend towards liberalization may make possible a more consistent application over time of the exchange-rate method. UN بيد أن الاتجاه العالمي نحو تحرير الاقتصاد قد يسمح، بمرور الزمن، بتطبيق طريقة أسعار الصرف تطبيقا أكثر اتساقا.
    One of the main reasons is that energy prices are relatively low and continuing to decline, thanks to the recent trend towards liberalization of the energy market. UN ومن بين الأسباب الرئيسية أن أسعار الطاقة منخفضة نسبياً وفي هبوط مستمر بفضل الاتجاه الأخير نحو تحرير سوق الطاقة.
    The principal finding was that a widespread trend towards liberalization and market-oriented reform characterized economic policies, including FDI policies, since the 1980s. There was a high degree of policy convergence in terms of objectives, but variations existed in the pace, timing and degree of liberalization. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي خلصت إليها المناقشة أن السياسات الاقتصادية، بما فيها سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي، تتسم منذ الثمانينات بإتجاه واسع النطاق نحو التحرر واﻹصلاح السوقي المنحى، وأن هناك درجة كبيرة من التقارب بين السياسات من حيث اﻷهداف، ولكن توجد اختلافات في سرعة التحرير وتوقيته ومداه.
    Instruments oriented towards liberalization tend to use relatively narrow definitions of investment, in the light of the differences between FDI and other kinds of international transactions. UN وتميل الصكوك الموجهة إلى التحرير إلى استخدام تعاريف للاستثمار ضيﱢقة نسبيا، في ضوء الاختلافات بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر واﻷنواع اﻷخرى من المعاملات الدولية.
    Noting especially the radical changes which took place in the developing countries and countries in transition in recent years towards liberalization of economies and development of competition, UN وإذ يلاحظ بصفة خاصة التغييرات الجذرية التي جرت في السنوات اﻷخيرة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اتجاه تحرير الاقتصادات وتطوير المنافسة،
    " The report also goes against the trend towards liberalization and privatization at all costs. UN " كما يتعارض التقرير مع التوجه نحو التحرير والخصخصة بأي ثمن.
    He emphasized the trend towards liberalization and the opening of markets, but also towards the globalization of certain anti-competitive practices of firms, and he called for firm and coordinated global responses to such practices. UN وشدد على أهمية الاتجاه نحو التحرير وفتح الأسواق، ولكن نحو عولمة بعض الممارسات المانعة للمنافسة من جانب الشركات أيضاً، ودعا إلى التصدي لهذه الممارسات بصورة صارمة ومنسقة.
    Instruments oriented towards liberalization at times used relatively narrower definitions of investment, in the light of the differences between foreign direct investment and other kinds of international transactions. UN وتستخدم الصكوك الموجهة نحو التحرير أحياناً تعاريف للاستثمار أضيق نسبياً، على ضوء الاختلافات بين الاستثمار الأجنبي المباشر والأنواع الأخرى للصفقات الدولية.
    As regards the international investment agreements themselves, he shared the view that their development friendliness should be consistent with the trend towards liberalization. UN أما فيما يتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية نفسها فقال إنه يشاطر الرأي بأن تآلفها مع أغراض التنمية يجب أن يكون متسقاً مع الاتجاه نحو التحرير.
    This worldwide trend towards liberalization, deregulation and competition in telecommunication services markets has lead to price falls, higher ICT penetration and new services becoming readily available. UN 16- وقد أدى هذا الاتجاه العالمي نحو التحرير وإزالة الضوابط التنظيمية والمنافسة في أسواق خدمات الاتصالات إلى انخفاض الأسعار وزيادة انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوافر خدمات جديدة بسهولة.
    41. The Chairman said that insurance was a key for economic development, particularly in the fields of agriculture, small and medium-size enterprises, catastrophes and life itself, and it was an indispensable engine for progress towards liberalization. UN ١٤- وقال الرئيس إن التأمين هو أحد مفاتيح التنمية الاقتصادية، وخاصة في ميادين الزراعة، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والكوارث والحياة نفسها، وإنه محرﱢك لا غنى عنه للتقدم نحو التحرير.
    Global trends towards liberalization of international trade, market orientation and deregulation and environmental considerations will be fully taken into account. UN وستولى المراعاة التامة للاتجاهات العالمية نحو تحرير التجارة الدولية وتوجيه اﻷسواق وإلغاء القيود الادارية المفروضة عليها والاعتبارات البيئية.
    Global trends towards liberalization of international trade, market orientation and deregulation and environmental considerations will be fully taken into account. UN وستولى المراعاة التامة للاتجاهات العالمية نحو تحرير التجارة الدولية وتوجيه اﻷسواق وإلغاء القيود الادارية المفروضة عليها والاعتبارات البيئية.
    All these developments demonstrate that the trend towards liberalization of FDI policies is pervasive. UN ٨ - وما كل هذه التطورات سوى دليل على إنتشار الاتجاه نحو تحرير سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    The trend towards liberalization of road transit services should be further supported by allowing road hauliers to compete freely with railways. UN وينبغي زيادة دعم الاتجاه نحو تحرير خدمات النقل العابر البري وذلك بإتاحة اﻹمكانية لكي تتنافس شركات النقل البري بحرية مع السكك الحديدية.
    (ii) It was the view of many countries that extension of the use of the donor-country concept would be consistent with national and international trends towards liberalization of trade. UN `٢` ترى بلدان عديدة أن توسيع نطاق استعمال مفهوم محتوى البلد المانح ينسجم مع الاتجاهات الوطنية والدولية نحو تحرير التجارة.
    15.10 The convergence of macroeconomic policies with increasing dependence on outward-oriented development strategies, reinforced by an intensifying trend towards liberalization across the region revalidates the rationale and widens the scope for economic cooperation in a region characterized by diversity and disparity in the levels of development. UN ١٥-١٠ إن نزوع السياسات الاقتصادية الكلية إلى الاعتماد على الاستراتيجيات اﻹنمائية الخارجية المنحى، يعززه اتجاه نحو التحرر في المنطقة بأكملها، يؤكد وجاهة اﻷسباب الداعية إلى إقامة تعاون اقتصادي في منطقة تتسم بتنوع أشكال التنمية وبتفاوت مستوياتها، ويوسع نطاق تلك التنمية.
    Noting the major changes which have taken place in the world economy, including the role of TNCs and the reforms introduced by the developing countries and countries with economies in transition in recent years towards liberalization of economies and development of competition laws and policies, UN وإذ يلاحظ التغيرات الرئيسية التي شهدها الاقتصاد العالمي، بما فيها دور الشركات عبر الوطنية والاصلاحات التي أدخلتها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في السنوات الأخيرة في اتجاه تحرير الاقتصادات وتطوير قوانين وسياسات المنافسة،
    However, the current trend towards liberalization of communications services is a marked improvement that could influence the availability and diversity of information and communication channels. UN بيد أن الاتجاه الحالي صوب تحرير خدمات الاتصال يشكل تحسنا ملموسا يمكن أن يؤثر في توافر وتنوع قنوات المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus