"towards progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو التقدم
        
    • من أجل إحراز تقدم
        
    • في سبيل التقدم
        
    • طريق التقدم
        
    • الى إحراز تقدم
        
    The Centre aims to promote scientific and doctrinal thought in order to guide the work of development agents towards progress. UN يهدف المركز إلى حفز التفكير العلمي والعقائدي بغية توجيه عمل وكلاء التنمية نحو التقدم.
    In several of these countries, rapid population growth, social imbalances and drug-trafficking are, however, still a considerable handicap in the march towards progress. UN إلا أن النمو السريع للسكان والاتجار غير المشروع في المخدرات والاختلالات الاجتماعية لا تزال تشكل عقبات ضخمة في وجه السعي نحو التقدم في العديد من تلك البلدان.
    At a time when the African continent is fighting to meet the challenges of development that will allow it to lead its peoples towards progress and social wellbeing, we are noting a resurgence of crises and the degradation of the security situation in Africa. UN بينما تخوض القارة الأفريقية معركة من أجل مواجهة التحديات الإنمائية التي ستخول لها الرقي بشعوبها نحو التقدم والرفاه الاجتماعي، فإننا نشهد تأججا للأزمات من جديد وتدهورا للوضع الأمني في أفريقيا.
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General of the difficulties which have had a negative impact on the effectiveness of the judicial system in East Timor, and calling on all relevant parties to work towards progress in this area, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    In addition to the direct harm that acts of terrorism caused, they also sapped efforts towards progress and sustainable development. UN فبالإضافة إلى الضرر المباشر الذي تلحقه الأعمال الإرهابية، تقوِّض هذه الأعمال الجهود المبذولة في سبيل التقدم والتنمية المستدامة.
    We look forward to a day when the climate in the United Nations will catch up with the fact that a genuine peace process has been launched and that all sides have been moving towards progress and reconciliation. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يكــون فيه المناخ السائد في اﻷمم المتحدة مواكبا لحقيقة أن عملية سلام حقيقية قــد أطلقـــت وأن كل اﻷطراف تمضي قُدما على طريق التقدم والمصالحة.
    Unless the impasse is meaningfully addressed by all parties, it could hamper efforts to move the country forward towards progress and stability. UN وما لم تتم معالجة المأزق من جانب جميع الأطراف بطريقة مجدية، فإنه يمكن أن يعرقل الجهود المبذولة لدفع البلاد قدما نحو التقدم والاستقرار.
    In that context, we welcome the recent efforts of the Secretary of State of the United States, Mrs. Madeleine Albright, to move the negotiations between the Palestinian National Authority and the Israeli Government towards progress. UN ونرحب في هذا الصدد، بالجهود اﻷخيرة التي بذلتها وزيرة الخارجية اﻷمريكية السيدة مادلين أولبرايت في مجال تحريك المفاوضات القائمة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية نحو التقدم.
    Killing and lamentations may have become an established way of life in the region, but peace and peaceful coexistence are the only civilized way towards progress and prosperity for all. UN ولربما أصبح ارتكاب أعمال القتل والنواح طريقة ثابتة للحياة في المنطقة، لكن السلم والتعايش السلمي هما الطريق المتحضر الوحيد نحو التقدم والرخاء للجميع.
    We would therefore like to take this opportunity to appeal to the international community gathered here to judge Equatorial Guinea by what is actually happening there, and thus to confirm the objective reality of our movement towards progress and prosperity. UN ولهذا فإننا نغتنم هذه الفرصة لنناشد المجتمع الدولي المجتمع هنا لكي يحكم على غينيا الاستوائية على أساس ما يحدث فعلا في البلد، وأن يؤكد بالتالي الواقع الموضوعي لتحركنا نحو التقدم والرخاء.
    If we are to bring Africa into the general march of the economies of the world towards progress and prosperity, we must begin, at the highest level, to coordinate and to chart a course for Africa to join in. UN فإذا أردنا أن نجعل أفريقيا تلتحق بالمسيرة العامة لاقتصادات العالم نحو التقدم والازدهار، وجب علينا أن نبدأ على أعلى مستوى، وأن ننسق ونخط طريقا ﻷفريقيا لكي تنضم إلى المسيرة.
    The recommendations of the special summit on conflict prevention and management held in Tripoli reflect the will of African leaders to take on issues that have always slowed our continent in its march towards progress and prosperity. UN إن التوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة الاستثنائي بشأن منع نشوب الصراعات وإدارتها، الذي عُقد في طرابلس، تجسد رغبة القادة الأفارقة في معالجة المسائل التي ما انفكت تعطل مسيرة قارتنا نحو التقدم والازدهار.
    The leaders of the Alliance for European Integration are firmly committed to an efficient reform of the socio-economic system in the Republic of Moldova, without which the advancement of the country towards progress and prosperity is hardly possible. UN وقادة التحالف من أجل الاندماج الأوروبي ملتزمون التزاما راسخا بالقيام بإصلاح المنظومة الاجتماعية الاقتصادية في جمهورية مولدوفا بكفاءة، فبدونها من الصعب على البلد أن ينهض نحو التقدم والازدهار.
    In particular, regarding the abduction issue, constructive actions by the DPRK, including swiftly commencing a full investigation as agreed last year, will be an avenue towards progress in Japan-DPRK relations. UN وبوجه خاص، وفيما يتعلق بمسألة الاختطاف، ستكون الأعمال البنّاءة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك البدء بسرعة في تحقيق شامل على النحو الذي اتفق عليه في العام الماضي، طريقاً نحو التقدم في علاقات اليابان مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    150. The Children's Culture House seeks to widen and promote interest in children's culture, ensure enhanced awareness among children on sound, advanced pedagogical and scientific bases, release their abilities and channel their energies into creativity and inventiveness in order to develop generations capable of taking society forward towards progress and prosperity, given that children are the future. UN 150- وتهدف الدار إلى التوسع في رعاية ثقافة الأطفال، وتشجيعها، بما يضمن زيادة وعي الأطفال، على وفق أسس علمية تربوية، متطورة وسليمة، وتوجيه قدراتهم، وإطلاق طاقاتهم في الخلق والإبداع لإعداد أجيال قادرة على النهوض بالمجتمع نحو التقدم والازدهار بوصفهم - أي الأطفال - المستقبل نفسه.
    We call on all Member States to assist the African Union in its endeavours to face its various challenges and create a unified African continent capable of achieving progress and participating effectively in the march towards progress, upholding freedom and human rights and eradicating wars, poverty and disease while removing the remnants of colonialism. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى مواجهة التحديات المختلفة، وخلق قارة أفريقية موحدة قادرة على تحقيق التقدم، والمشاركة بفعالية في مسيرة الإنسانية نحو التقدم وانتصار الحرية وحقوق الإنسان، وإزالة شبح الحروب والقضاء على الفقر، ومكافحة الأمراض، وإزالة آثار الاستعمار.
    Noting with concern the assessment of the Secretary-General of the difficulties which have had a negative impact on the effectiveness of the judicial system in East Timor, and calling on all relevant parties to work towards progress in this area, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    We will therefore join those delegations that wish to seize this opportunity to provide renewed impetus towards progress in the disarmament arena, which will contribute towards increased security for all. UN لذلك، سننضم إلى تلك الوفود التي ترغب في اغتنام هذه الفرصة لتوليد زخم جديد من أجل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح، الأمر الذي يساهم في زيادة الأمن للجميع.
    C. The international agenda: mutual accountability towards progress on the Millennium Development Goals UN جيم - جدول الأعمال الدولي: المساءلة المتبادلة من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Not only do we have to consolidate the initial successes of the Compact process and extend it country-wide, but we should also stand firmly against the re-emerging forces of darkness and instability that try to hold back Afghanistan from its march towards progress and prosperity. UN وليس علينا التوحيد بين أولى نجاحات عملية الاتفاق وتوسيع نطاقها بحيث تشمل البلد كله وحسب، بل ينبغي أن نقف بأقدام ثابتة لنواجه بحزم قوي الظلام وعدم الاستقرار التي عادت إلى الظهور، وهي تحاول أن تحول دون مضي أفغانستان قُدما في سبيل التقدم والازدهار.
    The Islamic Republic of Mauritania, under the leadership of the President of the Republic, Mr. Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, is peaceably pursuing its course towards progress and development, inspired by the comprehensive and coherent vision of a societal project that meets national aspirations and offers real prospects for social advancement, modernization and openness within the context of a State governed by law, justice and equality. UN إن الجمهورية الإسلامية الموريتانية تسير بخطى ثابتة، بقيادة رئيس الجمهورية السيد معاوية ولد سيدي أحمد الطايع، على طريق التقدم والنماء، وفق رؤية شاملة متكاملة منبثقة عن مشروع مجتمعي يلبي الطموحات الوطنية، ويفتح آفاقا حقيقية أمام الترقية الاجتماعية وأمام العصرنة والحداثة والانفتاح في ظل دولة القانون والعدل والمساواة.
    At the same time, this position of the High Representative has dealt a heavy blow to the efforts towards progress and stabilization of the very peace process to which the Federal Republic of Yugoslavia has been making a great contribution ever since the beginning. UN وفي الوقت نفسه، وجه هذا الموقف من جانب الممثل السامي ضربة قاصمة الى الجهود الرامية الى إحراز تقدم واستقرار عملية السلام نفسها التي ظلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقدم أكبر إسهام فيها منذ البداية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus