"towards the full implementation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • صوب التنفيذ الكامل
        
    • من أجل التنفيذ الكامل
        
    • في سبيل التنفيذ الكامل
        
    • نحو التنفيذ الكامل لهذا
        
    • الرامية إلى التنفيذ الكامل
        
    • يعملوا على ضمان التنفيذ التام
        
    • في اتجاه التنفيذ الكامل
        
    • العمل على التنفيذ الكامل
        
    International assistance and cooperation are of vital importance if all countries are to move towards the full implementation of the Programme of Action. UN والمساعدة والتعاون على الصعيد الدولي يتصفان بأهمية حيوية لجميع البلدان في التحرك صوب التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    They reiterated their commitment to work towards the full implementation of the resolutions of the Conference of the States Parties. UN وأكّدوا مجدّدا التزامهم بالعمل صوب التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف.
    They reiterated their commitment to work towards the full implementation of the resolutions of the Conference of the States Parties. UN وأكّدوا مجدّدا التزامهم بالعمل صوب التنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الدول الأطراف.
    Let us work together towards the full implementation of the World Programme of Action on Youth. UN فلنعمل معاً من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل العالمي للشباب.
    Hopes were subsequently raised even further when the Prime Ministers of Israel and of Palestine committed themselves to working collectively towards the full implementation of the road map. UN وبعد ذلك ازدادت الآمال انتعاشا عندما التزم رئيسا وزراء إسرائيل وفلسطين بالعمل معا في سبيل التنفيذ الكامل لخريطة الطريق.
    I reiterate my firm conviction that it is in the best interest of Lebanon and the Lebanese to make progress towards the full implementation of the resolution for the long-term stability of the country and the region. UN بيد أنني أؤكد من جديد اقتناعي الراسخ بأنه من مصلحة لبنان واللبنانيين إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل لهذا القرار من أجل استقرار البلد والمنطقة على المدى الطويل.
    The publication and intended widespread dissemination of the Commission’s final report represent an important step in the ongoing process towards the full implementation of the peace accords. UN ويشكل صدور التقرير النهائي للجنة والتوزيع الواسع النطاق الذي من المتوقع أن يحظى به خطوة هامة في العملية الجارية الرامية إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام.
    Even so, a good basis has been established for further cooperation between States Parties towards the full implementation of the Treaty. UN وعلى الرغم من ذلك وضع أساس جيد للمزيد من التعاون فيما بين الدول اﻷطراف صوب التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The objective of the open debate was to encourage reflection on ways and means to make progress towards the full implementation of the children and armed conflict agenda. UN واستهدفت المناقشة المفتوحة تشجيع التفكير في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق تقدم صوب التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بالأطفال والنـزاع المسلح.
    The objective of the open debate was to encourage reflection on ways and means to make progress towards the full implementation of the children and armed conflict agenda. UN وتمثل الهدف من المناقشة المفتوحة في تشجيع التفكير في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق تقدم صوب التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بالأطفال والنـزاع المسلح.
    For the next 12 months, the Secretary-General and his Special Envoy intend to continue their efforts to encourage the relevant parties to make further progress towards the full implementation of the resolution, in the best interests of stability in the region. UN ويعتزم الأمين العام ومبعوثه الشخصي خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة مواصلة جهودهما لتشجيع الأطراف المعنية على إحراز مزيد من التقدم صوب التنفيذ الكامل للقرار بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه.
    Welcome progress had been made towards the full implementation of the package of reforms agreed at Cartagena in 2002 and reaffirmed at the World Summit on Sustainable Development (WSSD). UN وقد تم إحراز تقدم حميد صوب التنفيذ الكامل لصفقة الإصلاحات التي جرى الاتفاق عليها في قرطاجنة عام 2002 والتأكيد عليها من جديد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    82. Despite these major strides towards the full implementation of the resolution, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and nonLebanese militias has not yet been implemented. UN 82 - ورغم جميع هذه الخطوات الرئيسية صوب التنفيذ الكامل للقرار، لم تنفَّذ الفقرات الداعية إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Before concluding, Mr. President, allow me to reiterate my personal commitment and that of the Council to support your leadership both in the General Assembly's review of the Council's status this year and in further advancing, session after session, towards the full implementation of the noble objectives enshrined in the United Nations Charter. UN قبل أن أختتم اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أكرر التزامي الشخصي والتزام مجلس حقوق الإنسان بمساندة قيادتكم سواء في استعراض الجمعية العامة لحالة المجلس في هذه السنة أو في مواصلة التقدم، دورة تلو الأخرى، صوب التنفيذ الكامل للأهداف النبيلة المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    26. Reaffirms that Governments bear the primary responsibility for the achievement of gender equality and the empowerment of women and that international cooperation has an essential role in assisting developing countries in progressing towards the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action; UN 26 - تعيد تأكيد أن الحكومات تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأن للتعاون الدولي دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية على التقدم صوب التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    8. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to work towards the full implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference; UN 8 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعمل من أجل التنفيذ الكامل للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 1995؛
    Finally, we believe that this year's debate will provide further encouragement for us to continue and improve the necessary work towards the full implementation of the Convention so as to safeguard the oceans and the bounty they represent for mankind. UN وأخيراً، نرى أن مناقشة هذا العام ستوفر مزيداً من التشجيع لنا على الاستمرار في النهوض بالعمل الضروري من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية حمايةً للمحيطات باعتبارها هبة للبشرية.
    On the situation in the Middle East, we hope every effort will be exerted towards the full implementation of the Oslo accords, with a view to establishing durable peace in the area. UN وبالنسبة للحالة في الشرق اﻷوسط فإننا نرجو أن يبذل كل جهد من أجل التنفيذ الكامل لاتفاقات أوسلو بغية توطيد السلام الدائم في المنطقة.
    Trinidad and Tobago invokes that same spirit of partnership of the international community to work towards the full implementation of the Mauritius Strategy, that being the framework for the collective development of this vulnerable grouping. UN وتسترشد ترينيداد وتوباغو بروح الشراكة نفسها بين أعضاء المجتمع الدولي للعمل في سبيل التنفيذ الكامل لاستراتيجية موريشيوس، لكونها إطار التنمية الجماعية لهذه المجموعة الضعيفة.
    I reiterate my firm conviction that it is in the best interest of Lebanon and the Lebanese to make progress towards the full implementation of the resolution for the long-term stability of the country and the region. UN بيد أنني أؤكد من جديد اقتناعي الراسخ بأنه من مصلحة لبنان واللبنانيين إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل لهذا القرار من أجل استقرار البلد والمنطقة على المدى الطويل.
    The resolution also supports the six-party talks, calls for their early resumption and urges all the participants to intensify their efforts towards the full implementation of the 19 September 2005 joint statement. UN ويؤيد القرار أيضا المحادثات السداسية الأطراف، ويدعو إلى استئنافها في وقت مبكر، ويحث جميع المشاركين على تكثيف جهودهم الرامية إلى التنفيذ الكامل للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    39.6 Work towards the full implementation of the principle of self-determination with respect to the remaining territories within the framework of the Programme of Action of the Special Committee on Decolonisation, in accordance with the wishes of the people consistent with the UN Charter and the relevant UN resolutions; UN 39-6 أن يعملوا على ضمان التنفيذ التام لمبدأ تقرير المصير فيما يتعلق بالأقاليم المتبقية في إطار برنامج عمل اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وفقاً لآمال الشعوب وتماشياً مع ميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة()؛
    The success of the Latin American countries towards the full implementation of the Treaty of Tlatelolco will render the region nuclear free. UN وأن نجاح بلدان أمريكا اللاتينية في اتجاه التنفيذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو سيجعل المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    (b) The Russian Federation and the United States continued to work towards the full implementation of the Treaty on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms. UN (ب) وواصل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة العمل على التنفيذ الكامل للمعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus