"towards the goals of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو بلوغ أهداف
        
    • بلوغ الأهداف المتمثلة في
        
    • نحو تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • في تحقيق الأهداف المتمثلة
        
    • صوب تحقيق أهداف
        
    • تحقيق الأهداف المتمثلة في
        
    • صوب أهداف
        
    • صوب بلوغ أهداف
        
    • سبيل بلوغ أهداف مؤتمر
        
    • الرامية إلى تحقيق هدفي
        
    • في تحقيق أهداف مؤتمر
        
    • تحقيق أهداف إعلان
        
    • نحو أهداف مؤتمر
        
    Each region has established an ongoing process to review progress towards the goals of the World Summit for Children. UN وقد أنشأت كل منطقة عملية مستمرة لاستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Indeed, the substantial progress of the United States towards the goals of article VI and the preamble, particularly in recent years, gives it an unsurpassed record in this regard. UN وبالفعل، فإن التقدم الكبير الذي أحرزته الولايات المتحدة نحو بلوغ أهداف المادة السادسة والديباجة، لا سيما في السنوات الأخيرة، يمنحها سجلا لا يُضاهى في هذا الصدد.
    The Committee noted with appreciation that the International Committee on GNSS (ICG) continued to make significant progress towards the goals of encouraging compatibility and interoperability among global and regional space-based positioning, navigation and timing systems and promoting the use of GNSS and their integration into infrastructures, particularly in developing countries. UN 121- ولاحظت اللجنة مع التقدير أن اللجنة الدولية المعنية بالشبكة العالمية لسواتل الملاحة (اللجنة الدولية) تواصل إحراز تقدم كبير صوب بلوغ الأهداف المتمثلة في تشجيع التوافق وإمكانية التشغيل المتبادل بين النظم الفضائية العالمية والإقليمية لتحديد المواقع والملاحة والتوقيت، وفي الترويج لاستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وإدماجها في البنية التحتية، ولا سيما في البلدان النامية.
    In some 100 countries considerable progress towards the goals of WSC has been registered, and 174 countries have ratified the Convention on the Rights of the Child. UN وأحرز تقدم كبير في نحو ١٠٠ بلد نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل ١٧٤ بلدا.
    The concepts, methods and model questionnaire were provided as part of the package on Monitoring Progress towards the goals of the World Summit for Children. UN وقُدمت المفاهيم واﻷساليب والاستبيانات النموذجية كجزء من برنامج رصد التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    What is needed is a concerted strategy to work towards the goals of equality and non-violence over a period of time with the full participation of women from the affected societies. UN فما يلزم أن يتوفر هو استراتيجية متضافرة للعمل من أجل تحقيق الأهداف المتمثلة في المساواة ونبذ العنف على مدى فترة من الزمن بمشاركة تامة من المرأة التي تنتمي إلى المجتمعات المتضررة.
    I trust that the people of Morocco will endure with fortitude the ordeal that has befallen them and fittingly pursue all the efforts embarked on by King Hassan II towards the goals of prosperity and peace. UN وإنني لمتيقن أن شعب المغرب سيوهب الصبر والجلد على هذه المحنة التي نزلت به، وإنه سيواصل جهوده التي بدأها جلالة الملك الحسن الثاني صوب أهداف الازدهار والسلام.
    The Assembly will review progress towards the goals of " A world fit for children " in 2007. UN وفي عام 2007، ستستعرض الجمعية التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف " عالم لائق بالأطفال " .
    While the progress made towards the goals of the seven-point action plan has been uneven, there have been some notable achievements in women's engagement in conflict resolution, gender-responsive planning, financing and the rule of law. UN ومع أن التقدم نحو بلوغ أهداف خطة عمل السبع النقاط كان متفاوتاً، فقد تحققت بعض الإنجازات الهامة في مشاركة المرأة في تسوية النزاع وفي التخطيط الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية، والتمويل وسيادة القانون.
    In his report, the Secretary-General noted that despite progress in many countries, actions are still needed everywhere to accelerate progress towards the goals of the special session. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أنه رغم التقدم الذي أحرزه عدد كبير من البلدان، فلا يزال يتعين اتخاذ إجراءات للتعجيل بإحراز تقدم نحو بلوغ أهداف الدورة الاستثنائية.
    I would like to commend all Member States -- over 140 so far -- that have submitted national reports on their progress towards the goals of the special session. UN وأود أن أشيد بكل الدول الأعضاء - 140 دولة حتى الآن - التي قدمت تقارير وطنية عن تقدمها نحو بلوغ أهداف الدورة الاستثنائية.
    Recalling further the declaration of the high-level meeting of the sixty-first session of the General Assembly on the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action, in which participating Heads of State and Government and heads of delegations recommitted themselves to meeting the special needs of the least developed countries by making progress towards the goals of poverty eradication, peace and development, UN وإذ يشير كذلك إلى الإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الحادية والستين للجمعية العامة المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل() الذي تعهد فيه من جديد رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود المشاركون بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا عن طريق إحراز تقدم في بلوغ الأهداف المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق السلام والتنمية،
    In several UNICEF country programmes, the multiple indicator cluster surveys used to monitor progress towards the goals of the World Summit for Children have introduced the collection of data disaggregated by sex and age. UN وفي برامج قطرية عديدة لليونيسيف كانت الدراسات الاستقصائية التي أجريت لمجموعات متعددة المؤشرات، استخدمت لرصد التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل، هي التي أدخلت عملية جمع البيانات المبوبة حسب الجنس والعمر.
    32. Within the United Nations system, the Council has an important role in contributing to the progress towards the goals of the United Nations Millennium Declaration. UN 32 - يضطلع المجلس في إطار منظومة الأمم المتحدة بدور هام في الإسهام في التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    In 2006-2007, the subprogramme contributed to enhancing the capacity of member States for mainstreaming gender in national development policies and programmes for achieving poverty reduction and to making progress towards the goals of women's empowerment and gender equality contained in the Beijing and Dakar Platforms for Action. UN في الفترة 2006-2007، ساهم البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية المتعلقة بتحقيق الحد من الفقر وإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف المتمثلة في تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين الواردة في منهاجيْ عمل بيجين وداكار.
    UNICEF supported the Sana’a Declaration of the League of Arab States and the Lima Accord of the Latin American and Caribbean countries that committed these Governments to accelerating progress towards the goals of the World Summit. UN وأيدت اليونيسيف إعلان صنعاء الصادر عن جامعة الدول العربية واتفاق ليما لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفيهما التزمت تلك الحكومات بالتعجيل بالتقدم صوب أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    80. Through research and policy analysis work, including in the context of the Least Developed Countries Reports series, the secretariat has been consistently providing periodic assessment of progress towards the goals of the PoA and the MDGs. UN 80- وبواسطة أعمال البحث وتحليل السياسات، في سياقات منها سلسلة تقارير أقل البلدان نمواً، دأبت الأمانة على تقديم تقييم دوري للتقدم المحرز صوب بلوغ أهداف برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Urges all Governments to participate in the review by carrying out prior to September 1996 assessments of progress at mid-decade towards the goals of the World Summit for Children; UN ٣ - يحث جميع الحكومات على أن تشارك في هذا الاستعراض عن طريق الاضطلاع قبل أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بتقييمات للتقدم المحرز في منتصف العقد في سبيل بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    5. Reaffirms its full support for the efforts of the United Nations, in particular the activities of the United Nations Special Mission to Afghanistan, in facilitating, where appropriate in cooperation with interested States and international organizations, the political process towards the goals of national reconciliation and a lasting political settlement with the participation of all parties to the conflict and all segments of Afghan society; UN ٥ - تؤكد من جديد تأييدها الكامل لجهود اﻷمم المتحدة، ولا سيما أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، في القيام، حسب الاقتضاء، متعاونة مع الدول المهتمة والمنظمات الدولية، بتسهيل العملية السياسية الرامية إلى تحقيق هدفي المصالحة الوطنية والتوصل إلى تسوية سياسية دائمة بمشاركة جميع اﻷطراف في النزاع وكل قطاعات المجتمع اﻷفغاني؛
    At the national level, Fiji will encourage the continued participation of non-governmental organizations and community-based groups towards the goals of Cairo. UN وعلى الصعيد الوطني ستشجع فيجي على استمرار مساهمة المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية في تحقيق أهداف مؤتمر القاهرة.
    A new primary-care policy aimed at improving chronic care policy has been developed. and we are putting in place mechanisms to track risk factors and monitor annual progress towards the goals of the Declaration of Port of Spain. UN ونحن بصدد وضع آليات لتتبع عوامل الخطر ورصد التقدم السنوي المحرز نحو تحقيق أهداف إعلان بورت أوف سبين.
    50. Between 1998 and 2000, there will be several opportunities to review progress towards the goals of the World Summit for Children, particularly the series of meetings planned for follow-up to the global conferences. UN ٥٠ - وفيما بين ١٩٩٨ و ٢٠٠٠ ستتاح فرص عديدة لاستعراض التقدم المحرز نحو أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا سيما سلسلة الاجتماعات المزمع عقدها لمتابعة المؤتمرات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus