"towards this end" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحقيقا لهذه الغاية
        
    • تحقيقا لهذه الغاية
        
    • لتحقيق هذه الغاية
        
    • ولبلوغ هذه الغاية
        
    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    • ولهذا الغرض
        
    • أجل تحقيق هذه الغاية
        
    • لبلوغ هذه الغاية
        
    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • ولهذه الغاية
        
    • وتحقيقاً لهذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذا الهدف
        
    • تحقيقاً لهذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذا الغرض
        
    • نحو هذه الغاية
        
    towards this end, the following steps should be taken by the Council: UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للمجلس القيام بالخطوتين التاليتين:
    towards this end, my delegation wishes to make the following points: UN وتحقيقا لهذه الغاية يود وفدي أن يسوق النقاط التالية:
    The side events organized by our Australian and Japanese colleagues constituted a welcome and informative initiative towards this end. UN إن الأنشطة الجانبية التي نظمها زميلانا الاسترالي والياباني تشكل مبادرة جديرة بالترحيب ومفيدة تحقيقا لهذه الغاية.
    We urge the United Nations to allocate more funds towards this end. UN ونحث اﻷمم المتحدة على تخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية.
    towards this end, strict attention should be paid to the following: UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي إيلاء اهتمام دقيق إلى ما يلي:
    towards this end, it has also made a declaration to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولتحقيق هذه الغاية أصدرت أيضاً إعلاناً لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    towards this end each paragraph should begin with words like " States should ... " , " Regional organizations should ... " , etc. UN ولهذا الغرض ينبغي أن تبدأ كل فقرة بعبارات مثل " على الدول ... " ، " على المنظمات الإقليمية ... " ، الخ.
    A Fifth World Conference on Women would energize the global women's movement towards this end. UN وسينشط المؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة الحركة النسائية العالمية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Individual States and the United Nations system as a whole should contribute towards this end. UN وينبغي على كل دولة على حدة وعلى منظومة اﻷمم المتحدة ككل المساهمة لبلوغ هذه الغاية.
    We are confident that the administering Powers and the Special Committee will work jointly towards this end. UN ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف.
    towards this end, the provision of predictable resources and institutional reforms are crucial. UN ولهذه الغاية يصبح تقديم الموارد المعروفة سلفا والاصلاحات المؤسسية أمرا حيويا.
    towards this end, the Working Group makes the following proposals. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتقدم الفريق العامل بالمقترحات التالية.
    towards this end, the Department of Administration and Management has recently reassigned to the project the following staff: UN ١٨ - وتحقيقا لهذه الغاية أعادت ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية مؤخرا ندب الموظفين التالين للعمل في المشروع:
    towards this end, it is envisaged that appropriate provision will be made in the OIOS 2006-2007 budget for this central evaluation facility within the limitations of the overall resource growth policy. UN وتحقيقا لهذه الغاية من المتوخى رصد اعتماد ملائم في ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة السنتين 2006-2007 لمرفق التقييم المركزي هذا في حدود السياسة العامة المتعلقة بنمو الموارد.
    The UN Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters was established in 2004 towards this end. UN وأنشئت لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في عام 2004 تحقيقا لهذه الغاية.
    It reaffirmed the principles of good-neighbourly relations and urged Somalia's partners to continue to support efforts towards this end. UN وأكد من جديد مبادئ علاقات حسن الجوار، وحث شركاء الصومال على مواصلة دعم الجهود المبذولة تحقيقا لهذه الغاية.
    I understand that the Commission will make efforts towards this end. UN وقد فهمت أن المفوضية ستبذل جهودا لتحقيق هذه الغاية.
    towards this end, the Security Council should consider establishing a dedicated monitoring mechanism to increase the effectiveness of the Council's contribution to preventing and redressing violence against women in armed conflict UN ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في إقامة آلية مخصصة للرصد لزيادة فعالية مساهمة المجلس في منع العنف ضد المرأة في الصراع المسلح وإنصافها منه.
    towards this end, the joint Department of Peace-Keeping Operations/UNHCR technical mission explored the possibility of an approach based on the deployment of Zairian security forces, which would assume responsibility for improving security in the camps, with the support of a group of United Nations civilian police and military observers. UN ولهذا الغرض قامت البعثة التقنية المشتركة بين ادارة عمليات حفظ السلم ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستكشاف امكانية اتباع نهج يقوم على وزع قوات أمن زائيرية تضطلع بمسؤولية تحسين اﻷمن في المخيمات بدعم من فريق شرطة مدنية ومراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة.
    We will continue to work with other States and international organizations towards this end. UN وسنواصل العمل مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The Working Group also adopted a three-year programme of work and developed towards this end a set of modalities of action to further the implementation of its mandate. UN كما اعتمد الفريق برنامج عمل لمدة ثلاث سنوات، ووضع لبلوغ هذه الغاية مجموعة من أساليب العمل لتعزيز تنفيذ ولايته.
    We need to expeditiously hold negotiations towards this end. UN وينبغي أن نعجل بإجراء مفاوضات لتحقيق هذا الهدف.
    towards this end, in our determined pursuit of the goal of the total elimination of nuclear weapons, Malaysia, together with other like-minded countries, will be initiating a follow-up draft resolution in this Committee pertaining to the Advisory Opinion of the International Court of Justice. UN ولهذه الغاية ستبادر ماليزيا، بالاشتراك مع البلدان اﻷخرى التي تشاركها أفكارها، وفي إطار سعينا بكل تصميم إلى تحقيق هدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية، إلى تقديم مشروع قرار متابعة إلى هذه اللجنة يتصل بفتوى محكمة العدل الدولية.
    towards this end, the Part VII Fund has been established and is administered by FAO. UN وتحقيقا لهذا الهدف تم إنشاء صندوق الجزء السابع، وأوكلت إدارته إلى منظمة الأغذية والزراعة.
    The United Nations agencies should better coordinate their efforts towards this end. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تعمل على تنسيق جهودها بشكل أفضل تحقيقاً لهذه الغاية.
    In 1998, change management within UNHCR will therefore focus on these six projects and resources are being targeted towards this end. UN وفي عام ٨٩٩١، ستركز بالتالي إدارة التغيير داخل المفوضية على هذه المشاريع الستة، ويجري توجيه الموارد نحو هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus