"towards universality" - Traduction Anglais en Arabe

    • نحو العالمية
        
    • لتحقيق عالمية
        
    • نحو عالمية
        
    • صوب تحقيق عالمية
        
    • صوب عالمية
        
    • إلى العالمية
        
    • نحو تحقيق عالمية
        
    The growing number of contributions from many delegations paved the way towards universality, a prerequisite if the court was to play a significant role. UN فازدياد عدد المساهمات من كثير من الوفود يمهد الطريق نحو العالمية التي هي شرط أساسي إذا أريد للمحكمة أن تقوم بدور هام.
    This represents considerable progress towards universality since the entry into force of the Convention, one year after the deposit of the sixtieth instrument of ratification, when there were 68 States parties. UN الأمر الذي يمثل تقدما ملموسا نحو العالمية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ عندما كان عدد الدول الأطراف فيها 68 دولة طرفا، سنة واحدة بعد إيداع صك التصديق الستين.
    He called on India, Israel and Pakistan to support the drive towards universality by acceding to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وناشد الهند وإسرائيل وباكستان مساندة التحرك نحو العالمية بالانضمام إلى المعاهدة مثل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    This includes annual demarches towards universality of the BTWC. UN ويشمل ذلك المساعي السنوية المبذولة لتحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    These represent five important steps towards universality. UN وهذه خطوات خمس لها أهميتها نحو عالمية المعاهدة.
    As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وتولت الوحدة تجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب تحقيق عالمية الاتفاقية، كلما أتيحت هذه المعلومات، ونشرتها في قسم الدخول المقيد من موقعها على الإنترنت.
    As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بجمع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب عالمية الاتفاقية، كلما أتيحت، وبإدراجها في قسم الدخول المقيد من موقعها الشبكي.
    Thirdly, with 119 States parties, the Court's march towards universality is inevitable. UN ثالثا، ببلوغ الأعضاء 119 دولة طرفا، فإن مسيرة المحكمة نحو العالمية أمر لا مفر منه.
    Once again our Organization has proved that with every day that passes it is moving towards universality, which is one of its major goals. UN لقد أثبتت منظمتنا، مرة أخرى، أنها تتقدم، في كل يوم يمر نحو العالمية التي تعد واحدا من أهدافها الكبرى.
    Progress had definitely been made towards universality, but there were still many problems to be settled. UN وقد تم بالقطع إحراز تقدم نحو العالمية ولكنه لا تزال توجد عقبات كثيرة ينبغي حسمها.
    50. The centrality of the multilateral trading system is also evidenced by the fact that it continues to be headed towards universality, attracting new members. UN 50- ومحورية النظام التجاري المتعدد الأطراف تتضح أيضاً من كَونه لا يزال يتجه نحو العالمية وجذب أعضاء جُدد.
    This will also help to expand the Conference's audience at the international level and increase its chances in the implementation of the agreements which would emerge and which would by their nature tend towards universality. UN وسوف يساعد ذلك أيضاً على توسيع مناصرة المؤتمر على المستوى الدولي، ويزيد من فرصه في تنفيذ الاتفاقات التي تنبثق منه والتي بطبيعتها تميل نحو العالمية.
    In introducing the document, the President expressed her conviction that the process of ratification of the Convention would continue, and she welcomed the trend towards universality. UN وأعربت الرئيسة لدى عرضها لهذه الوثيقة عن اقتناعها بأن عملية التصديق على الاتفاقية سوف تستمر ورحبت بالاتجاه نحو العالمية.
    That is an important step towards universality. UN وتلك خطوة هامة نحو العالمية.
    That is an important step towards universality. UN وتلك خطوة هامة نحو العالمية.
    Any significant widening of the gap between the financial resources and the Convention-mandated responsibilities of the OPCW could eventually damage the credibility of the Organization and might slow down, if not reverse, its momentum towards universality. UN ويمكن لأي زيادة كبيرة في الفجوة بين الموارد المالية ومسؤوليات المنظمة التي تنص على الاتفاقية، أن تضر في نهاية الأمر بمصداقية المنظمة، وقد تؤدي إلى تباطؤ الزخم نحو العالمية إن لم تكن تؤدي إلى عكس اتجاهه.
    65. Following the success of the ninth session of the Assembly of States Parties to the Rome Statute, efforts towards universality have yielded positive results. UN 65 - وعقب نجاح الدورة التاسعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، أخذت الجهود المبذولة لتحقيق عالمية سريان النظام تؤتي ثمارها.
    16. Acknowledges the report of the Secretary-General on the work of the Organization, in which it was stated that, following the success of the ninth session of the Assembly of States Parties to the Rome Statute, efforts towards universality had yielded positive results; UN 16 - تنوه بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة() الذي ذكر فيه أنه على إثر نجاح الدورة التاسعة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي أفضت الجهود المبذولة لتحقيق عالمية النظام إلى نتائج إيجابية؛
    Despite recent accessions to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the announced withdrawal of a State party from the NPT clearly goes against the trend towards universality of the NPT, which has long served as the cornerstone for promoting nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN وعلى الرغم من انضمام عدد من الدول مؤخرا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن إعلان دولة طرف في المعاهدة انسحابها منها يتعارض بوضوح مع الاتجاه نحو عالمية المعاهدة، والتي مثلت لفترة طويلة حجر الزاوية في تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بتجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب تحقيق عالمية الاتفاقية، حالما أصبحت هذه المعلومات متاحة، ونشرتها في قسم الدخول المقيد من موقعها على الإنترنت.
    21. The second benchmark for success was movement towards universality of the Treaty. UN 21 - ومضى قائلا إن النقطة المرجعية الثانية للنجاح هي التحرك صوب عالمية المعاهدة.
    The ICC is steadily marching on the road towards universality. UN إن محكمة العدل الدولية تسير بخطى حثيثة على الدرب المفضي إلى العالمية.
    First, further progress must be made towards universality of the NPT. UN أولها أنه يجب إحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق عالمية الشمول لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus