"towns and villages in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدن والقرى في
        
    • البلدات والقرى في
        
    • بلدات وقرى في
        
    • مدن وقرى
        
    • للمدن والقرى في
        
    • المدن الصغرى والقرى الواقعة في
        
    • والبلدات والقرى في
        
    The international broadcasting system pilot project, which would make it possible to reach towns and villages in developing countries, must be implemented without delay. UN وقال إنه يجب أن ينفذ دونما تأخير مشروع النظام الدولي للبث الإذاعي الذي سيسمح ببلوغ المدن والقرى في البلدان النامية.
    Around 45,000 people from small towns and villages in the frontline areas of the Badghis province fled southwards to the town of Qala-i-Nau. UN وهرب ما يقرب من ٠٠٠ ٤٥ شخص من المدن والقرى في المناطق الموجودة على خط المواجهة في محافظة بدغيس الى مدينة قلع تاو باتجاه الجنوب.
    41. Although the threat of further rebel attacks on N'Djamena has receded, towns and villages in the east remain at risk. UN 41 - ورغم أن خطر تعرض نجامينا لهجمات أخرى على يد الثوار قد تراجع، فإن البلدات والقرى في الشرق لا تزال معرضة للخطر.
    The towns and villages in Kosovo and Metohija and beyond have been without electricity and water for days now, and provision of staple foods has been considerably slowed by NATO aggression. UN وقد أدى عدوان الناتو إلى قطع الماء والكهرباء عن البلدات والقرى في إقليم كوسوفو وميتوهيا وفيما يتعداه لعدة أيام اﻵن، وأدى إلى إبطاء حركة إمدادات اﻷغذية اﻷساسية إلى حد كبير.
    90. towns and villages in Damascus governorate came under incessant attack. UN 90- وشُنَّت هجمات متواصلة على بلدات وقرى في محافظة دمشق.
    These shells have fallen on civilian towns and villages in northern Israel, forcing residents to seek refuge in bomb shelters. UN وأصابت تلك القذائف مواقع مدنية في مدن وقرى في شمال إسرائيل، مما أجبر السكان على الاحتماء في الملاجئ.
    LRA elements were held responsible for several cases of human rights and international humanitarian law violations, including summary executions, abductions, rape and the systematic pillaging of towns and villages in the Haut Mboumou area. UN واعتبرت عناصر جيش الرب للمقاومة مسؤولة عن عدة حالات تتعلق بانتهاك القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أعمال الإعدام بإجراءات موجزة والخطف والاغتصاب والسلب المنهجي للمدن والقرى في منطقة مبومو العليا.
    In an attempt to avert conflict, the Government of the United Republic of Tanzania undertook a large scale action to round up refugees and other foreigners living in towns and villages in western part of the United Republic of Tanzania. UN وفي محاولة لتفادي النزاع، قامت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بعملية واسعة النطاق لاعتقال اللاجئين وغيرهم من اﻷجانب المقيمين في المدن الصغرى والقرى الواقعة في غربي جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Hizbollah is a terrorist organization armed with advanced and sophisticated weaponry, targeting towns and villages in a neighbouring State with the deliberate goal of killing as many civilians as possible. UN حزب الله منظمة إرهابية مسلحة بأسلحة متقدمة ومتطورة، تستهدف المدن والقرى في دولة مجاورة مع الهدف المتعمد المتمثل في قتل أكبر عدد ممكن من المدنيين.
    OF THE SECURITY COUNCIL On instructions from my Government, I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider the grave situation in Lebanon resulting from the large-scale Israeli bombardment of many towns and villages in my country, causing dozens of civilian deaths, hundreds of wounded and severe damage to property. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في لبنان الناجمة عن القصف الاسرائيلي الواسع النطاق للعديد من المدن والقرى في بلدي، مما أدى الى مصرع عشرات المدنيين وإصابة المئات بجراح وإلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات.
    Hezbollah's " strategy " has included the repeated firing of Katyusha rockets against towns and villages in northern Israel as well as attacks upon IDF units with rockets, bombs and gunfire. UN وقد شملت " استراتيجية " حزب الله إطلاق صواريخ كاتيوشا بصفة متكررة على المدن والقرى في شمال اسرائيل، فضلا عن مهاجمة وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي بالصواريخ والقنابل ونيران المدافع.
    Alongside those peaceful neighbourhoods in the main cities, majority Christian towns and villages in Rif Dimashq and the surrounding areas of Homs have also repeatedly come under attack. The inhabitants have incurred verbal and physical abuse, and their homes and churches have been looted and destroyed. The same has happened recently in the towns of Ma`lulah, Sadad and Dayr Atiyah. UN ويتزامن استهداف هذه الأحياء السكنية في المدن الرئيسية باعتداءات متكررة على بعض المدن والقرى في ريف دمشق وريف حمص ذات الأغلبية المسيحية بين قاطنيها الذين تقوم بالاعتداء اللفظي والجسدي عليهم وبسرقة وتدمير بيوتهم وكنائسهم، كما حدث في مدن معلولا وصدد ودير عطية مؤخراً.
    27. Since the physical infrastructure of East Timor suffered massive damage and towns and villages in many areas were almost totally destroyed, priority is being given to reconstruction in areas such as electricity, water, roads and transport, telecommunications, ports and airports. UN 27 - ولما كانت الهياكل الأساسية المادية لتيمور الشرقية قد أصابتها أضرار جسيمة ولما كانت المدن والقرى في مناطق كثيرة قد تعرضت لدمار كلي تقريبا، فإن الأولوية تنصب الآن على إعادة الإعمار في مجالات من مثل الكهرباء والماء والطرق والنقل والاتصالات والموانئ والمطارات.
    Within the framework of that policy, the Armenian side applies fictitious Armenian names, instead of the original ones, to the Azerbaijani towns and villages in the occupied territories. UN وفي إطار تلك السياسة، يطلق الجانب الأرميني أسماء أرمينية وهمية، بدلا من الأسماء الأصلية، على البلدات والقرى في الأراضي المحتلة.
    Where rockets have landed in towns and villages in southern Israel, they have caused localized property damage. UN 1659- حيثما كانت الصواريخ تسقط في البلدات والقرى في جنوبي إسرائيل كانت تلحق محليا أضرارا بالممتلكات.
    In spite of my Government's repeated overtures for peace and reconciliation there is as yet no let-up in the fighting on the ground and the rebel attacks against innocent and unsuspecting civilians in provincial cities and several towns and villages in the country continue unabated. UN ورغم اقتراحات حكومة بلدي المتكررة من أجل السلم والمصالحة لم يتوقف القتال حتى اﻵن في موقع اﻷحداث. ولا تزال هجمات المتمردين مستمرة دون هوادة ضد المدنيين اﻷبرياء في المدن الريفية وفي العديد من البلدات والقرى في أنحاء البلاد.
    However, the missile attacks against the towns and villages in Kosovo and Metohija have brought about large-scale destruction, caused fear and panic among the population, whatever their ethnicity. Thousands of civilians, women, children and elderly and infirm people, in fear of the aggressor's bombs, were forced to leave Kosovo and Metohija, which means that NATO forces have provoked a large humanitarian catastrophe. UN ومع ذلك، فإن الهجمات بالصواريخ ضد البلدات والقرى في كوسوفو وميتوهيا قد أسفرت عن دمار واسع النطاق ونشرت الذعر والرعب في صفوف المدنيين بغض النظر عن أصلهم العرقي، فاضطر آلاف من المدنيين من نساء وأطفال وشيوخ ومقعدين إلى مغادرة كوسوفو وميتوهيا خوفا من قنابل المعتدي. وهذا معناه أن قوات حلف اﻷطلسي قد تسببت في كارثة إنسانية ضخمة.
    172. Government and pro-government forces laid siege to towns and villages in Homs, Damascus, Dara'a, Al-Qunaytirah and Dayr az Zawr. UN 172- قامت القوات الحكومية والقوات الموالية للحكومة بفرض حصار على بلدات وقرى في حمص ودمشق ودرعا والقنيطرة ودير الزور.
    Abductions of children by LRA were reported following attacks on towns and villages in the regions of Haut-Mbomou, Mbomou, Haute-Kotto and Vakaga. UN وأُفيد بحدوث عمليات اختطاف للأطفال نفذها جيش الرّب للمقاومة عقب القيام بهجمات على بلدات وقرى في مناطق مبومو العليا، ومبومو، وكوتو العليا، وفاكاغا.
    Everything must be done to deliver humanitarian aid to those who need it in the towns and villages in Somalia itself. UN ويجب ألا ندخر وسعا لتقديم المعونة الإنسانية لمن هم بحاجة إليها في مدن وقرى الصومال ذاته.
    The accused is charged with crimes committed against the Bosnian Muslim civilian population in towns and villages in central Bosnia during 1992 and 1993. UN وهو متهم بجرائم ارتكبت ضد سكان مدنيين مسلمين بوسنيين، في مدن وقرى في المنطقة وسط البوسنة، خلال عامي 1992 و 1993.
    For towns and villages in Area A, building permits are the responsibility of the Palestinian municipalities and are usually issued provided that the applicant has title to land. UN 22 - بالنسبة للمدن والقرى في المنقطة ألف، تخضع تصاريح البناء لمسؤولية البلديات الفلسطينية وعادة ما تصدر هذه التراخيص طالما أن الطالب يحوز الأرض.
    In an attempt to avert conflict, the Government of the United Republic of Tanzania undertook a large-scale action to round up refugees and other foreigners living in towns and villages in the western part of the United Republic of Tanzania. UN وفي محاولة لتفادي النزاع، قامت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بعملية واسعة النطاق لاعتقال اللاجئين وغيرهم من اﻷجانب المقيمين في المدن الصغرى والقرى الواقعة في الجزء الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    According to a Dowa survey in 1993, there are 4,608 Dowa areas in one third of the total cities, towns and villages in Japan. UN وحسب دراسة استقصائية للدوا أجريت في عام 1993 توجد 608 4 مناطق دُّوا في ثلث إجمالي المدن والبلدات والقرى في اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus