"towns and villages of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدن وقرى
        
    • المدن والقرى
        
    • بلدات وقرى
        
    • القرى والمدن
        
    • مدنهم وقراهم
        
    Armed conflict intensified on 25 July, when in response to rocket attacks on northern Israel there were massive and sustained Israeli attacks on towns and villages of southern Lebanon and West Bekaa for seven continuous days. UN فقد اشتد النزاع المسلح في ٢٥ تموز/يوليه عندما شُنت هجمات اسرائيلية واسعة النطاق ومستمرة على مدن وقرى جنوب لبنان والبقاع الغربي لمدة سبعة أيام متواصلة كرد على هجمات بالصواريخ على شمال اسرائيل.
    However, we fail to see the efficacy of the fight in which ordinary citizens bear the brunt while terrorist sanctuaries remain untouched, far away from the towns and villages of Afghanistan. UN ولكننا يتعذر علينا إدراك نجاعة الحرب التي يتحمل فيها المواطنون العاديون العبء الأكبر، بينما ملاجئ الإرهابيين الآمنة لا يمسها أحد لأنها بعيدة عن مدن وقرى أفغانستان.
    The delegation of Azerbaijan should be aware of the mass pogroms, killings and deportations of the Armenian population in Azerbaijan, of the deplorable crimes against Armenians in Baku, Sumgait, Kirovabad and other towns and villages of Azerbaijan. UN ولا بد أن وفد أذربيجان يعرف المذابح الجماعية وعمليات القتل والطرد التي يتعرض لها سكان أذربيجان من الأرمن، والجرائم الشائنة ضد الأرمن في باكو وسومغيت وكيروفاباد وغيرها من مدن وقرى أذربيجان.
    The Government will hold similar events in the main towns and villages of the three states of Darfur. UN وتعقد الحكومة ندوات مماثلة في المدن والقرى الرئيسية في ولايات دارفور الثلاث.
    The Government will organize similar briefings in the main towns and villages of the three states of Darfur. UN وسوف تعقد الحكومة ندوات مماثلة في المدن والقرى الرئيسية في ولايات دارفور الثلاثة.
    204. The Group notes that there are at least nine fuel stations operating in the Ivorian towns and villages of Boundiali, Ferkessédougou, Gbon, Kolia, Korhogo, Kouto and Tiengréla. UN 204 - يلاحظ الفريق أن هناك ما لا يقل عن تسع محطات للوقود تعمل في بلدات وقرى بونديالي وفيركيسيدوغو وغبون وكوليا وكوروغو وكوتو وتينغريلا الإيفوارية.
    Israeli activities in the towns and villages of the West Bank and the Gaza Strip are quite simply ugly massacres, in the full meaning of the word. They are crimes of genocide. UN إن ما تقوم به إسرائيل في مدن وقرى الضفة الغربيـــة وقطاع غزة كل يوم هو ارتكاب مجازر بشعة بكل ما تعنيه الكلمة، وهذه المجازر تشكِّل جريمة إبادة منهجية للجنس البشري.
    The policy of ethnic cleansing, conducted by Armenia in the occupied territories, has brought about the forcible displacement of 1 million people, who have made temporary homes in other towns and villages of Azerbaijan. UN وسياسة التطهير العرقي، التي تتبعها أرمينيا في اﻷراضي المحتلة، أدت إلى التشريد القسري لمليون نسمة سكنوا مؤقتا في مدن وقرى أخرى في أذربيجان.
    In the western region, ECOMOG deployed in the towns and villages of Kle, Robertsport, Tubmanburg, Tiene, Bo and Kongo. UN وفي المنطقة الغربية، انتشر فريق المراقبين العسكريين التابع للجامعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في مدن وقرى كلي وروبرتسبورت وتوبما نبرغ وتيين، وبو وكونغو.
    Land belonging to the towns and villages of Salfit, Tubas, Tammun, Idna, Qalqilya, Qusin and Deir Istiya, among others, were subjected to encroachments by settlers and Israeli bulldozers which destroyed crops and prevented farmers from reaching their lands. UN كما كانت أراضي مدن وقرى سلفيت وطوباس وطمون وإذنا وقلقيلية وقوصين ودير استيا وغيرها عرضة لاعتداءات المستوطنين والجرافات اﻹسرائيلية التي دمرت المزروعات وحالت دون وصول المزارعين إلى أراضيهم.
    During the meeting Abdul Wahid communicated the following preconditions to entering into negotiations: full deployment of a hybrid United Nations-African Union peace operation in Darfur; return of internally displaced persons to their towns and villages of residence; and compensation for those affected by the conflict. UN وخلال الاجتماع أعلن عبد الواحد عن الشروط المسبقة التالية للدخول في المفاوضات: نشر عملية مختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي نشرا كاملا في دارفور؛ وعودة المشردين داخليا إلى مدن وقرى إقامتهم وتعويض المتضررين من الصراع.
    Every week, often in remote towns and villages of the situation countries, outreach meets with hundreds of people, making the process of justice more accessible and understandable to those affected by the crimes under the Court's jurisdiction. UN وفي كل أسبوع، وكثيراً ما يكون في مدن وقرى نائية في بلدان تلك الحالات، يلتقي هذا البرنامج مع مئات الأشخاص لجعل عملية العدالة أكثر فهماً وأكثر يسراً في الوصول إليها بالنسبة للأشخاص المتضررين بالجرائم التي تقع في اختصاص المحكمة.
    This period coincided as well with military attacks on water cisterns and pipelines, exacerbating existing shortfalls in Palestinian water supplies and leaving many towns and villages of the West Bank without water for prolonged periods. UN وقد تزامنت هذه الفترة كذلك مع الهجمات العسكرية على خزانات وأنابيب المياه، مما زاد من حدة النقص في إمدادات المياه في فلسطين، وحرم كثيرا من المدن والقرى الفلسطينية من المياه لفترات طويلة.
    For more than 900 years, the Turks and other Muslim races of Anatolia have lived peacefully and side by side with Armenians in the towns and villages of Anatolia. UN عاش الأتراك وأعراق إسلامية أخرى من الأناضول أكثر من 900 عام بسلم وجنبا إلى جنب مع الأرمن في المدن والقرى في الأناضول.
    In the strangulated towns and villages of Bosnia the people are desperately struggling for survival with hope in their hearts and shelling in their ears. UN وفي المدن والقرى المخنوقة في البوسنة يناضل الشعب باستبسال دفاعا عن بقائه، مدفوعا باﻷمل في قلوبه ودوي القصف في آذانه.
    32. Seminars were held in the main towns and villages of the three states of Darfur to draw attention to and explain the contents of Circular No. 2. UN 32- عقد ندوات للتوعية وشرح مضمون المنشور رقم 2 في المدن والقرى الرئيسية في ولايات دارفور الثلاث.
    In addition, there existed various civil associations and foundations through which Hungarians participated in public affairs, such as the Association of towns and villages of Southern Slovakia. UN وتوجد، باﻹضافة إلى ذلك، رابطات ومؤسسات مدنية عديدة يشارك الهنغاريون من خلالها في تسيير الشؤون العامة، مثل رابطة المدن والقرى في الجنوب السلوفاكي.
    (d) Phased reduction of Indian troops from the towns and villages of Indian-held Kashmir; UN )د( إجراء خفض تدريجي للقوات الهندية في بلدات وقرى كشمير الخاضعة لسيطرة الهند؛
    51. Following repeated terrorist attacks by the Palestinian Liberation Organization ( " PLO " ), located in Lebanon, against towns and villages of northern Israel, causing many casualties and damage, Israel, in response, entered Lebanon in 1982. UN 51- وفي أعقاب هجمات إرهابية متكررة شنّتها منظمة التحرير الفلسطينية العاملة من لبنان ضد بلدات وقرى في شمال إسرائيل، مما أسفر عن وقوع العديد من الإصابات والأضرار، دخلت إسرائيل إلى لبنان في عام 1982 كرد على هذه الهجمات.
    The raids were accompanied by heavy artillery shelling of most of the villages and towns of the south, especially the city of Nabatiye, on which hundreds of incendiary phosphorus bombs fell, making it impossible to count casualties and preventing ambulance teams from reaching them. Shelling was also directed against most of the villages of Iqlim al-Tuffah and the towns and villages of the western Bekaa. UN وترافقت الغارات مع قصف مدفعي ثقيل طاول معظم القرى والمدن في الجنوب خاصة مدينة النبطية التي تساقطت عليها مئات القذائف الفوسفورية الحارقة مما منع إحصاء الضحايا ووصول فرق اﻹسعاف إليها وطاول القصف كذلك معظم قرى إقليم التفاح وبلدات وقرى البقاع الغربي.
    It sends a particularly sombre message to the Palestinian youth that their way to a better future through education is as " road-blocked " as is their daily life in the towns and villages of the West Bank and the Gaza Strip. UN وهي تقدم رسالة مظلمة للشباب الفلسطيني مفادها أن سبيلهم إلى مستقبل أفضل عن طريق التعليم تعترضه حواجز مماثلة لتلك التي يواجهونها أثناء حياتهم اليومية في مدنهم وقراهم بالضفة الغربية وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus