"toxic waste in" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفايات السامة في
        
    • النفايات السمية في
        
    • نفايات سامة في
        
    • نفايات سمية في
        
    • النفايات السمية إلى
        
    Israel was burying toxic waste in that territory and continuing its campaign of land confiscation. UN وتقوم إسرائيل بدفن النفايات السامة في هذه الأرض، وتواصل حملة مصادرة الأراضي.
    Maybe because we dump a lot of toxic waste in the river. Open Subtitles ربما لأننا نرمي الكثير من النفايات السامة في النهر
    He fell into a pool of toxic waste in the woods and now he's dead. Open Subtitles سقط في بركة من النفايات السامة في الغابة وهو ميت الآن.
    The Special Rapporteur expressed concern in response to the dumping of toxic waste in Abidjan. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه فيما يتعلق بإلقاء النفايات السمية في أبيدجان.
    But she ended up with footage of an American dumping toxic waste in the Mexican desert. Open Subtitles وانتهى بها المطاف بتصوير أمريكية تتخلص من نفايات سامة في الصحراء المكسيكية
    Following complaints by inhabitants of Santa Angela and Rincón i, district of Ybycui, and complaints by journalists concerning the dumping of toxic waste in those localities, the Ministry of Public Health and Social Welfare, through the Environmental Protection Directorate (SENASA), commissioned technicians to report on the situation in the two localities. UN إثر شكاوى قدمها سكان بلدتي سانتا أنخيلا ورينكون إي في ولاية إيبيكوي، وشكاوى قدمها صحفيون، بشأن تصريف نفايات سمية في البلدتين المذكورتين، قامت وزارة الصحة العامة والرفاه
    Being concerned at the same time that allegations of illegal fishing and dumping of toxic waste in Somali waters have been used by pirates in an attempt to justify their criminal activities, UN وإذ يساوره القلق في الوقت نفسه إزاء استخدام القراصنة للادعاءات المتعلقة بالصيد غير المشروع والتخلص من النفايات السامة في المياه الصومالية في محاولة لتبرير أنشطتهم الإجرامية،
    Being concerned at the same time that allegations of illegal fishing and dumping of toxic waste in Somali waters have been used by pirates in an attempt to justify their criminal activities, UN وإذ يساوره القلق في الوقت نفسه إزاء استخدام القراصنة للادعاءات المتعلقة بالصيد غير المشروع والتخلص من النفايات السامة في المياه الصومالية في محاولة لتبرير أنشطتهم الإجرامية،
    The widespread practice of dumping toxic waste in indigenous territories has been the cause of many abortions and cases of cancer and other diseases among indigenous women. UN وشيوع رمي النفايات السامة في أراضي السكان الأصليين هو السبب في انتشار العديد من حالات الإجهاض والإصابات بالسرطان وغيره من الأمراض في أوساط النساء منهم.
    A multidimensional strategy that addresses the interlocking issues of piracy, illegal fishing and dumping of toxic waste in Somali waters should be considered. UN وينبغي النظر في استراتيجية متعددة الأبعاد لمعالجة قضايا القرصنة المعقدة والصيد غير القانوني ودفن النفايات السامة في المياه الصومالية.
    2. The Group strongly condemned the dumping of toxic waste in various sites in the district of Abidjan and the culture of impunity that made this possible, and expressed its solidarity with the Ivorian people and its sympathy with the victims and their families. UN 2 - وأدان الفريق بشدة إلقاء النفايات السامة في عدة مواقع من ضواحي أبيدجان، وثقافة الإفلات من العقاب التي ساعدت على ارتكابه، وأعرب عن تضامنه مع الشعب الإيفواري وتعاطفه مع الضحايا وأفراد أسرهم.
    They were arrested and placed in pre-trial detention after the December 1998 demonstrations at the dumping of toxic waste in Sihanoukville. UN وكانا قد قبض عليهما ووضعا قيد الاعتقال السابق للمحاكمة إثر مظاهرات كانون الأول/ديسمبر 1998 احتجاجاً على دفن النفايات السامة في سيهانوكفيل.
    55. In June 2010, Greenpeace claimed to have proof of the dumping of toxic waste in Somalia by European and American companies in the period from 1990 to 1997. UN 55 - وفي حزيران/يونيه 2010، زعمت منظمة " غرين بيس " أن بحوزتها دليلا يثبت تورط شركات أوروبية وأمريكية في التخلص من النفايات السامة في الصومال في الفترة من عام 1990 إلى عام 1997.
    38. Algeria recalled the problems brought by the conflict in Somalia, including piracy, illegal fishing, dumping of toxic waste in territorial waters and drought. UN 38- وأشارت الجزائر إلى المشاكل الناجمة عن النزاع في الصومال، ومنها القرصنة وصيد الأسماك غير القانوني، وإلقاء النفايات السامة في المياه الإقليمية، والجفاف.
    They emphasized that efforts to combat piracy would be further successful if they were supported by the Somali coastal population, which they said would happen only if the international community acted firmly against illegal fishing and the dumping of toxic waste in the territorial waters of Somalia and helped to address the issue of youth unemployment. UN وشددوا على أن الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة قد تحقق المزيد من النجاح إذا كانت مدعومة من سكان المناطق الساحلية الصومالية، وهو أمر قالوا إنه لن يتم إلا إذا تصرف المجتمع الدولي بحزم ضد الصيد غير المشروع وإلقاء النفايات السامة في مياه الصومال الإقليمية، وساعد على معالجة مسألة بطالة الشباب.
    Nigeria was greatly concerned at the growing cases of dumping toxic waste in developing countries, in particular in West Africa, which was a grave violation of the rights to health and life. UN وأضاف أن نيجيريا تشعر بقلق بالغ لتزايد حالات إلقاء النفايات السمية في البلدان النامية، وخاصة في غرب أفريقيا، وهو ما يمثل انتهاكا جسيماً للحق في الصحة والحياة.
    The occupation had also caused a serious shortage of educational and health services, grave economic difficulties and environmental damage as a consequence of the discharge of toxic waste in the Golan. UN وقد تسبب الاحتلال كذلك في وجود نقص شديد في الخدمات التعليمية والصحية، ومصاعب اقتصادية قاسية وأضرار جسيمة للبيئة نتيجة لتفريغ النفايات السمية في الجولان.
    The purpose of his visit was to assess the situation since the dumping of toxic waste in Abidjan in August 2006, which tragically resulted in at least 16 deaths and more than 100,000 other victims. UN وكان الهدف من زيارته تقييم الحالة منذ إلقاء النفايات السمية في أبيدجان في آب/أغسطس 2006، الذي كان من نتائجه المأساوية وفاة ما لا يقل عن 16 شخصا ووقوع أزيد من 000 100 ضحية أخرى.
    Unfortunately, it appeared that certain delegations considered the recent dumping of toxic waste in and around Abidjan a natural rather than a man-made disaster. UN ومن سوء الحظ أن بعض الوفود ترى، فيما يبدو، أن ما جرى مؤخرا من إغراق نفايات سامة في أبيدجان وفيما حولها يشكل كارثة طبيعية، لا كارثة من صنع الإنسان.
    Further, the Panama Canal Commission, which was given use rights over much of this area in connection with its treaty responsibility to manage, operate and maintain the Canal for the United States, has not received any formal complaints of toxic waste in or around the Canal Zone. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مفوضية قناة بنما، التي آلت إليها حقوق الانتفاع بكامل هذه المنطقة تقريباً نظراً لما توكله المعاهدة إليها من مسؤولية إدارة القناة وتشغيلها وصيانتها لصالح الولايات المتحدة، لم تسجل أية شكوى رسمية بشأن وجود نفايات سمية في منطقة القناة أو بجوارها.
    By exporting toxic wastes to conflict-affected areas, private corporations may profit from the vulnerability of the State by disposing of toxic waste in an illicit manner. UN فبتصديرها النفايات السمية إلى المناطق المتأثرة بالنزاعات، قد تستغل الشركات الخاصة حالة الضعف التي تكون عليها الدولة للتخلص من النفايات السمية بطريقة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus