"trade embargo" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحظر التجاري
        
    • للحظر التجاري
        
    • الحصار التجاري
        
    • بالحظر التجاري
        
    • والحظر التجاري
        
    • حظر تجاري
        
    • حصار تجاري
        
    • وحظر تجاري
        
    • للحصار التجاري
        
    • حظرًا تجاريًا
        
    • وتجاريا
        
    • حظراً تجارياً
        
    However, due to the trade embargo, the aluminium was not delivered and was stored at the subcontractor’s premises at Skopje, Macedonia. UN غير أن الحظر التجاري تسبب في عدم توريد الألومنيوم وفي تخزينه في ورش المتعاقد من الباطن بمدينة سكوبي، بمقدونيا.
    The trade embargo imposed on Cuba decades ago is a major concern for our countries, and for Sao Tome and Principe in particular. UN إن الحظر التجاري المفروض على كوبا منذ عقود يمثل شاغلاً رئيسياً لبلادنا، ولسان تومي وبرينسيبي بشكل خاص.
    That trade embargo continues to hurt Cuban women and children. UN وما برح هذا الحظر التجاري يلحق الضرر بالنساء والأطفال الكوبيين.
    Thus, the NAACP worked to and continues to support a bill aimed at lifting the trade embargo. UN وعليه، فقد عملت الجمعية على دعم مشروع قانون يهدف إلى رفع الحظر التجاري ولا تزال تفعل ذلك.
    Turkey complied with the trade embargo, which made further exports of Iraqi crude oil through the pipeline impossible. UN وامتثلت تركيا للحظر التجاري الذي حال دون مواصلة صادرات النفط الخام العراقي بواسطة أنبوب النفط.
    Ansal asserted that it has been unable to receive oil because of the trade embargo imposed against Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وزعمت الشركة أنها لم تستطع تسلم النفط بسبب الحظر التجاري الذي فرض على العراق بعد قيامه بغزو واحتلال الكويت.
    BOTAS asserted that its losses were not caused by the trade embargo because Iraq had notified BOTAS that it was significantly decreasing the volume of oil through the Iraq-Turkey pipeline prior to the date of the embargo. UN وأكدت شركة بوتاس أن خسائرها لم تكن ناجمة عن الحظر التجاري لأن العراق كان قد أبلغ شركة بوتاس قبل تاريخ الحظر بأن العراق سيخفض بشدة حجم النفط المتدفق عبر أنبوب النفط بين العراق وتركيا.
    Thus, the loss of port services income in Ceyhan would have been incurred from that date, even in the absence of the trade embargo. UN وبالتالي، فإن خسارة الدخل من خدمات الميناء في محطة جيهان مستحقة من ذلك التاريخ حتى وإن لم يكن الحظر التجاري مفروضاً .
    TUPRAS claims that the Iraq-Turkey pipeline was shut down as a result of Iraq's invasion of Kuwait and, therefore, that the trade embargo was not the cause of its losses. UN وتدعي الشركة أن أنبوب النفط بين العراق وتركيا أغلق نتيجة غزو العراق للكويت، وبالتالي فإن الحظر التجاري ليس سبب خسائرها.
    Thus, in Iraq's view, the trade embargo is the sole cause of any losses that TUPRAS might have incurred. UN وبالتالي، يرى العراق أن الحظر التجاري هو السبب الوحيد في أي خسائر يمكن أن تكون الشركة التركية لمصافي النفط قد تكبدتها.
    Indeed, given the trade embargo, a necessary element would have been the specific approval of the Security Council. UN والواقع أن موافقة مجلس الأمن بالتحديد أصبحت عنصراً ضرورياً بسبب الحظر التجاري.
    Lavcevic states that when the trade embargo against Iraq is over, it is likely that the goods will be shipped to Iraq. UN وذكرت شركة لافسيفتش أن من المرجح إرسال السلع إلى العراق حينما يرفع الحظر التجاري المفروض عليه.
    Indeed, given the trade embargo, a necessary element would have been the specific approval of the Security Council. UN والواقع أن موافقة مجلس الأمن بالتحديد أصبحت عنصراً ضرورياً بسبب الحظر التجاري.
    Decision 1 further states that compensation will not be provided for losses suffered as a result of the trade embargo and related measures. UN وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير.
    Fourthly, the effect of the trade embargo and related measures as regards transportation operations is examined. UN رابعاً، يُنظر في أثر الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير في عمليات النقل.
    Some vessels were also involved in the inspection procedures required to enforce the trade embargo and were not participating in the actual military operations against Iraq. UN وشاركت بعض هذه السفن أيضاً في إجراءات التفتيش المطلوبة لتطبيق الحظر التجاري ولم تشارك في عمليات عسكرية فعلية ضد العراق.
    Such operations were subject to the provisions of the trade embargo. UN وهذه العمليات تخضع لأحكام الحظر التجاري.
    Further, Butec stated that material and equipment that was in transit to Iraq was rerouted to other destinations because of the trade embargo. UN وأفادت الشركة أيضاً أن المواد والمعدات التي كانت في طريقها إلى العراق حُولت إلى وجهات أخرى بسبب الحظر التجاري.
    The Government of New Zealand has consistently supported General Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo against Cuba. UN وما فتئت حكومة نيوزيلندا تؤيد قرارات الجمعية العامة الداعية إلى وضع حد للحظر التجاري المفروض على كوبا.
    Brunei Darussalam reaffirms its support for all General Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo on Cuba. UN تجدد بروني دار السلام تأكيد تأييدها لجميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحصار التجاري المفروض على كوبا.
    The Panel applies these rules concerning the trade embargo to the present claims. UN ويطبق الفريق هذه القواعد المتعلقة بالحظر التجاري عن هذه المطالبات.
    The United States should likewise lift the draconian financial and economic sanctions and trade embargo against Cuba. UN وينبغي للولايات المتحدة أيضاً أن ترفع الجزاءات المالية والاقتصادية القاسية والحظر التجاري ضد كوبا.
    Since the coup d'état of September 1991, a trade embargo and a halt to bilateral assistance have been imposed on Haiti. UN ومنذ الانقلاب الذي وقع في ايلول/سبتمبر ١٩٩١، فرض على هايتي حظر تجاري كما أوقفت المساعدات الثنائية المقدمة اليها.
    In place since the early 1960s, it is by now the longest-lasting trade embargo in modern history. UN وهذا الحصار المفروض منذ أوائل الستينات أصبح اليوم أطول حصار تجاري في التاريخ الحديث.
    (c) Implementing a ban on foreign vessels fishing in Somali waters and a trade embargo on the export of fish taken in Somali waters. UN (ج) فــرض حظر على صيد السفن الأجنبية للأسمـاك في المياه الصومالية، وحظر تجاري على صادرات الأسماك التي يتم صيدها من المياه الصومالية.
    Since 1996, the Government of Australia has consistently supported Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo against Cuba. UN وقد دأبت حكومة أستراليا منذ عام 1996 على تأييد قرارات الجمعية التي تدعو إلى وضع حد للحصار التجاري المفروض على كوبا.
    An irate President Eisenhower declared a complete trade embargo and ordered the CIA to recruit Cuban exiles. Open Subtitles أعلن الرئيس ايزنهاور الغاضب حظرًا تجاريًا كاملًا وأمر وكالة الاستخبارات المركزية بتجنيد الكوبيين المغتربين
    But their situation would have been much better if the United States of America had not subjected Cuba to a criminal and unilateral economic, financial and trade embargo and had not adopted extra-territorial laws which violated its sovereignty and ran counter to international law and the Charter of the United Nations. UN غير أن حالتها ستكون أفضل بكثير لو أن الولايات المتحدة لم تفرض حصارا اقتصاديا وماليا وتجاريا إجراميا ومن طرف واحد ولم تعتمد قوانين تتجاوز نطاق أراضيها وتنتهك سيادة هذا البلد كما تتعارض والقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    88. A unilateral trade embargo was imposed on Cuba by the United States in 1960 and was subsequently amended by the Cuban Democracy Act of 1992, the Helms-Burton Act of 1996, and other legislative and executive acts. UN 88- فرضت الولايات المتحدة في عام 1960 حظراً تجارياً على كوبا من جانب واحد، وتم تعديله فيما بعد بقانون الديمقراطية الكوبية لعام 1992، وقانون هيلمز - بورتون لعام 1996، وقوانين تشريعية وتنفيذية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus