"trade flows" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدفقات التجارية
        
    • تدفقات التجارة
        
    • تدفقات تجارية
        
    • تدفقات تجارة
        
    • والتدفقات التجارية
        
    • للتدفقات التجارية
        
    • وتدفقات التجارة
        
    • بالتدفقات التجارية
        
    • التدفق التجاري
        
    • تدفق التجارة
        
    • التدفّقات التجارية
        
    • لتدفقات التجارة
        
    • بتدفقات تجارة
        
    • حركة التجارة
        
    • وتدفقات تجارية
        
    Since such measures are built up gradually, they could be expected to have had a modest impact on trade flows. UN ونظراً إلى أن هذه التدابير تتكون تدريجياً، من المتوقع أن يكون التأثير الذي أحدثته على التدفقات التجارية متواضعاً.
    Global trade flows fell sharply at the end of 2008 and in the first quarter of 2009. UN وهبطت التدفقات التجارية العالمية بشكل حاد في نهاية عام 2008 والربع الأول من عام 2009.
    Rapidly expanding trade flows have linked consumption in one part of the globe to production in another. UN وما برحت التدفقات التجارية الآخذة بالتوسع السريع تربط الاستهلاك في جزء من العالم بالإنتاج في جزء آخر منه.
    There will be little change in the control that Ugandans now exercise over trade flows and economic resources. UN ولن يطرأ أي تغيير كبير على السيطرة التي يمارسها الأوغنديون الآن على تدفقات التجارة والموارد الاقتصادية.
    As the reconstruction efforts in Iraq intensified, more diversified intraregional trade flows were observed towards the end of 2003. UN وعندما تكثفت جهود إعادة الإعمار في العراق، لوحظت زيادة في تدفقات التجارة البينية في أواخر عام 2003.
    Participants concurred regarding the value of the multilateral trading system in maintaining trade flows. UN واتفق المشاركون على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف في الحفاظ على التدفقات التجارية.
    Regional cooperation and integration fostered for enhanced trade flows leading to increased employment and poverty reduction UN تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل من أجل تحسين التدفقات التجارية المؤدية إلى زيادة فرص العمل والحد من الفقر
    Further intraregional trade flows may be triggered, adding some shock-absorbing effects to the region's economy. UN وقد يمكن حفز التدفقات التجارية داخل المنطقة الواحدة مما سيمنح اقتصاد المنطقة قدرة إضافية على استيعاب آثار الصدمة.
    It is a cause of concern from a public finance perspective that tariffs might fall more in the future as countries join free-trade areas and Customs unions or global recession affects trade flows. UN ومما يثير القلق من وجهة نظر مالية عامة أن التعريفات قد تستمر في الانخفاض مستقبلاً مع انضمام البلدان إلى مناطق التجارة الحرة واتحادات الجمارك، أو تأثر التدفقات التجارية بالكساد العالمي.
    That provided a global picture for analysis of trade flows and market trends. UN وتقدم تلك البيانات صورة عامة عن تحليل التدفقات التجارية والاتجاهات السوقية.
    Within South - South trade, developing Asia acts as the centre of gravity of the majority of trade flows. UN 11- وفي إطار التجارة بين الجنوب والجنوب، أصبحت بلدان آسيا النامية تشكل مركز الثقل لمعظم التدفقات التجارية.
    This has resulted in billions of dollars in trade flows annually facilitated by WTCs. UN وأسفر هذا عن بلايين من الدولارات من التدفقات التجارية سنويا جرى تيسيرها عن طريق مراكز التجارة العالمية.
    trade flows have been leading this process. UN وقد كانت التدفقات التجارية من يقود هذه العملية.
    Participants concurred regarding the value of the multilateral trading system in maintaining trade flows. UN واتفق المشاركون على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف في الحفاظ على التدفقات التجارية.
    The target of four countries negotiating and implementing trade agreements designed to promote interregional and intraregional trade flows with ESCWA support was also reached. UN وتحقق أيضا هدف قيام أربعة بلدان، بدعم من الإسكوا، بالتفاوض بشأن اتفاقات تجارية تهدف إلى تعزيز تدفقات التجارة بين الأقاليم وداخلها، وبتنفيذها.
    In practice, most empirical studies relate the real exchange rate or trade flows to their observed determinants on the basis of relationships. UN وفي الممارسة العملية، تربط معظم الدراسات التجريبية سعر الصرف الحقيقي أو تدفقات التجارة بعواملها المحددة الملحوظة استنادا إلى علاقات معينة.
    The importance of open trade flows and of resisting protectionist pressures could not be overemphasized. UN ولا يمكن المبالغة في التأكيد على أهمية تدفقات التجارة المفتوحة ومقاومة الضغوط الحمائية.
    Tariffs paid by developing countries to other developing countries also continue to impede trade flows. UN كما لا تزال التعريفات الجمركية التي تدفعها البلدان النامية للبلدان النامية الأخرى تشكل عائقا أمام تدفقات التجارة.
    The investment portfolio of the Bank could potentially generate reciprocal trade flows to the order of $1 billion a year. UN ويمكن للحقيبة الاستثمارية للمصرف أن تولد تدفقات تجارية متبادلة تبلغ قيمتها بليون دولار في السنة.
    As mentioned in the introduction, the analysis of commodities' trade flows and their contribution to economic development in the 1960s was the raison d'être for creating UNCTAD as a strategic forum for identifying development paths and policies for developing countries. UN وكما جاء في المقدمة فإن تحليل تدفقات تجارة السلع الأساسية ومساهمتها في التنمية الاقتصادية في ستينيات القرن الماضي كانا علة وجود الأونكتاد بوصفه منتدى استراتيجياً يتم فيه التعرف إلى المسارات والسياسات الإنمائية التي تصب في صالح البلدان النامية.
    Trade barriers were high, trade flows minuscule and capital controls firmly in place. UN وكانت الحواجز التجارية شديدة، والتدفقات التجارية هزيلة، وضوابط رأس المال ثابتة.
    In order to examine these issues, the UNCTAD secretariat conducted an econometric analysis using a model of bilateral trade flows. UN 29- ولدراسة هذه المسائل، قامت أمانة الأونكتاد بإجراء تحليل اقتصادي قياسي بواسطة نموذج للتدفقات التجارية الثنائية.
    New realities in the world economy and trade flows are reshaping international economic relations and altering the traditional way trade negotiations are conducted. UN وظهرت حقائق جديدة في الاقتصاد العالمي وتدفقات التجارة تعيد تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية وتغير الطريقة التقليدية التي تجري بها المفاوضات التجارية.
    Systematic monitoring, research and analysis regarding South - South trade flows are essential in order to identify lessons and best practices that can contribute to replication of positive development experiences and sustain further development of such trade. UN وإن الرصد والبحث والتحليل منهجياً فيما يتعلق بالتدفقات التجارية فيما بين بلدان الجنوب هي أمور جوهرية بغية تحديد الدروس والممارسات الفضلى التي بإمكانها أن تسهم في تكرار التجارب الإنمائية الإيجابية ومواصلة تنمية هذه التجارة.
    In keeping with its policy of openness in trade, barriers to international trade are now virtually non-existent, resulting in easy, expeditious trade flows. UN وبفضل سياسة الانفتاح التجاري التي تنتهجها شيلي، أصبحت الحواجز التي تعترض سبيل التجارة الدولية شبه منعدمة، اﻷمر الذي يؤدي إلى تيسير التدفق التجاري واﻹسراع به.
    In other cases, donor engagement will be needed to allow unimpeded Palestinian trade flows to the outside world, as was briefly attempted in the wake of the Israeli disengagement from Gaza. UN وفي حالات أخرى، تكون مشاركة المانحين ضرورية من أجل إتاحة تدفق التجارة الفلسطينية إلى الخارج دون عوائق، وهو ما بُذلت محاولات لتحقيقه في أعقاب فك الارتباط الإسرائيلي بغزة.
    Even if the current Doha round of trade registrations was successfully concluded, many countries would not benefit unless they were helped to build their trading capacities and gain access to world trade flows in order to reap the benefits of globalization. UN وحتى إنْ تكلّلت بالنجاح جولة مفاوضات الدوحة الجارية المعنية بالتسجيلات التجارية، فإن بلدانا كثيرة لن تستفيد من ذلك ما لم تُقدَّم لها المساعدة على بناء قدراتها التجارية وما لم تتوافر لها سُبل الوصول إلى التدفّقات التجارية العالمية لكي يتسنى لها أن تجني منافع العولمة.
    The weak and uneven recovery in developed country markets had led to a reduction in the rate of annual growth of international trade flows. UN فضعف وتفاوت الانتعاش في أسواق البلدان المتقدمة قد أديا إلى انخفاض معدل النمو السنوي لتدفقات التجارة الدولية.
    15. Enhance regional data activities on mercury trade flows. UN 15- تعزيز أنشطة البيانات الإقليمية الخاصة بتدفقات تجارة الزئبق.(21)
    Trade-led growth is an essential component of sustainable development and efforts to achieve it should also strengthen and increase trade flows at all levels. UN إذ يشكل النمو الذي تقوده حركة التجارة عنصراً أساسياً من عناصر التنمية المستدامة، وينبغي أيضاً للجهود التي تُبذل لتحقيقه أن تعزز وتزيد التدفقات التجارية على جميع المستويات.
    For its part, the European Union was committed to a result that delivered real cuts in tariffs and subsidies and real new trade flows. UN والاتحاد الأوروبي، من جانبه، ملتزم بالنتيجة التي تحقق تخفيضات حقيقية في التعريفات والإعانات وتدفقات تجارية حقيقية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus