"trade relations between" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات التجارية بين
        
    Major efforts have also been made to boost trade relations between Africa and emerging economies as well as with other developing countries. UN كما بُذلت جهود كبيرة لتعزيز العلاقات التجارية بين أفريقيا والاقتصادات الناشئة، وكذلك مع بلدان نامية أخرى.
    Report on trade relations between Bahrain and Iran UN تقرير عن العلاقات التجارية بين البحرين وإيران.
    First, trade relations between Israel and Palestine will continue to have profound political and economic implications. UN أولا، سوف تظل العلاقات التجارية بين إسرائيل وفلسطين تنطوي على آثار سياسية واقتصادية عميقة.
    The increase in trade relations between groups of countries should in the near future create pressure to coordinate macroeconomic policies; that in turn should help to consolidate the progress achieved during the early part of the 1990s. UN ومن المتوقع أن يدفع تزايد العلاقات التجارية بين مجموعات البلدان في المستقبل المنظور الى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي؛ ولا بد لهذا من أن يساعد، بدوره على تدعيم التقدم الذي تحقق في أوائل التسعينات.
    The imposition of this embargo is contrary to international law and the principles enshrined in the United Nations Charter, which emphasize the need for Members to refrain from adopting measures that would impair trade relations between States. UN إن فرض هذا الحظر مناف للقانون الدولي وللمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والمؤكدة على حاجة اﻷعضاء الى الامتناع عن اعتماد تدابير تعرقل العلاقات التجارية بين الدول.
    Although agricultural products and food can be imported from the United States, normal trade relations between the two countries in this area are still prohibited. UN ورغم فتح باب استيراد أغذية ومنتجات زراعية من الولايات المتحدة، فإن الحظر لا يزال قائما على العلاقات التجارية بين البلدين في هذا المجال.
    These domestic United States legislations intend to impair trade relations between the Islamic Republic of Iran and third parties, and disregard the immunity of the properties of the Islamic Republic of Iran from execution. UN والهدف من هذه التشريعات هو عرقلة العلاقات التجارية بين جمهورية إيران الإسلامية وأطراف ثالثة، وتجريد ممتلكات جمهورية إيران الإسلامية من الحصانة.
    The end of the 19th century and the beginning of the 20th century mark the increased trade relations between Turkey and Europe, especially Germany. UN وكانت نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين قد سجلت زيادة في العلاقات التجارية بين تركيا وأوروبا، ولا سيما ألمانيا.
    With the normalization of trade relations between Israel and Jordan, these manufacturers expect to benefit from the above advantages while maintaining their contacts with Israeli contractors. UN ومع تطبيع العلاقات التجارية بين إسرائيل واﻷردن، يتوقع هؤلاء الصناعيون أن يستفيدوا من المزايا المذكورة آنفاً في الوقت الذي يحافظون فيه على اتصالاتهم مع المقاولين اﻹسرائيليين.
    trade relations between the two countries are governed by an “Agreement on Trade and Commerce” which was signed in 1981. UN يحكم العلاقات التجارية بين البلدين " اتفاق التجارة والتبادل التجاري " الذي وقع في عام ١٨٩١.
    None the less, the trade relations between the developed and the developing countries continue to show an imbalance which, having been allowed to persist and grow, is today a real threat to peace everywhere. UN ومع هذا تظل العلاقات التجارية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يعتورها الخلل الذي يشكل اليوم تهديدا للسلم في كل مكان بعد أن ترك ليستمر ويزداد.
    A study on the status of trade relations between the European Union and the Caribbean under the Cotonou Agreement recently signed by the European Union and the Group of African, Caribbean and Pacific States UN دراسة عن حالة العلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في إطار اتفاق كوتونو الذي وقعه مؤخرا الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    There can be no doubt that trade relations between industrialized and developing countries continue to be marred by inequality -- even inequity. UN ما من شك في أن العلاقات التجارية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ما زال يشوهها عدم المساواة - بل وحتى الظلم.
    trade relations between countries should guarantee food and energy sovereignty and be based on the principles of equitable trade, including fair prices, decent salaries and working conditions, gender equity, respect for the environment and the absence of all forms of child exploitation and slavery. UN ويجب أن تكفل العلاقات التجارية بين البلدان السيادة في مجاليّ الغذاء والطاقة وأن تستند إلى مبادئ التجارة العادلة، بما فيها الأسعار المنصفة والأجر اللائق وشروط العمل الكريمة، والمساواة بين الجنسين، واحترام البيئة، وانعدام كافة أشكال استغلال الطفولة والاسترقاق.
    Croatia would promote the values of CSR in the region during the forthcoming rounds of negotiations under the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), which provided an efficient framework for developing trade relations between Member States and a mechanism for preparing them for the accession process. UN وستروج كرواتيا قيم المسؤولية الاجتماعية للشركات في المنطقة أثناء جولات المفاوضات المقبلة في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى، الذي يوفر إطارا فعالا لتنمية العلاقات التجارية بين الدول الأعضاء وآلية لإعدادها لعملية الانضمام.
    31. In his presentation, Mr. Jean-Michel Dumont, Secretary-General of the Parliamentary Association for Euro-Arab Cooperation, described trade relations between the Palestinian territory and EU. UN ٣١ - ووصف السيد جون ميشيل دومون، اﻷمين العام للرابطة البرلمانية للتعاون اﻷوروبي - العربي، في عرضه، العلاقات التجارية بين السلطة الفلسطينية والاتحاد اﻷوروبي.
    It also participated in the first Afro-Arab trade fair, held at Tunis from 22 to 31 October 1993 and jointly organized by the League of Arab States and the Organization of African Unity, at which it presented a paper on trade relations between the ESCWA region and African countries. UN واشتركت أيضا في المعرض العربي - الافريقي اﻷول الذي نظم في تونس من ٢٢ الى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بتنظيم مشترك من جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة الافريقية، وقدمت خلال ذلك المعرض ورقة عن العلاقات التجارية بين منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا والبلدان الافريقية.
    These include the promotion of human rights, assistance to refugees, protection of the environment, the advancement of education, securing health for all, improving trade relations between States, and so forth, all with the ultimate aim of making our planet Earth a peaceful and a better place to live for present and succeeding generations. UN وتشمل هذه الأنشطة تعزيز حقوق الإنسان، ومساعدة اللاجئين، وحماية البيئة، والارتقاء بالتعليم، وضمان الصحة للجميع، وتحسين العلاقات التجارية بين الدول، وما إلى ذلك، وكلها من أجل الهدف الأساسي المتمثل في جعل كوكبنا الأرض مكانا سلميا وأفضل لحياة الأجيال الحالية والمتعاقبة.
    With regard to international trade, the failure of the 2003 World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference, at Cancún, should not slow efforts to develop trade relations between developed and developing countries. UN وبالنسبة للتجارة الدولية، ينبغي ألا يؤدي فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد عام 2003 في كانكون إلى إبطاء الجهود الرامية إلى تطوير العلاقات التجارية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    A meeting of experts to consider the status of trade relations between the European Union and the Caribbean in the context of the new Cotonou Agreement on trade preferences between the European Union and the Group of African, Caribbean and Pacific States UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في مركز العلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في سياق اتفاق كوتونو الجديد للأفضليات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus