"trade unions and other" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونقابات العمال وغيرها
        
    • ونقابات العمال وغير
        
    • والنقابات وغيرها من
        
    • النقابات العمالية وغيرها من
        
    • النقابات وغيرها من
        
    • والنقابات وسائر
        
    • نقابات العمال وغيرها
        
    • ونقابات العمال وسائر
        
    • والنقابات وسواها من
        
    • والنقابات العمالية وغيرها
        
    States should encourage employers, employees, minority and migrant communities, civil society, trade unions and other relevant organizations and individuals to formulate codes of conduct to prevent and combat racial discrimination in the workplace; UN ينبغي أن تشجع الدول أصحاب العمل والموظفين ومجتمعات الأقليات والمهاجرين والمجتمع المدني ونقابات العمال وغيرها من المنظمات المختصة والأفراد على صياغة مدونات سلوك لمنع ومكافحة التمييز العنصري في مكان العمل؛
    This is because many NGOs, trade unions and other democratic organizations have expressed serious dissatisfaction with the Government's National Security and Defence Act, and because of the anti-terrorist strategy. UN ويرجع ذلك إلى شدة استياء عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال وغيرها من المنظمات الديمقراطية من قانون الأمن والدفاع الوطني الذي أصدرته الحكومة ومن استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    2. Also takes note of the conclusions and recommendations of the 2011 Social Forum, and encourages States, international organizations, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors to take them into account when designing and implementing programmes and strategies; UN 2- يحيط علماً باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2011، ويشجع الدول والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضعها في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    Political parties, trade unions and other associative movements were carrying out their activities freely. UN وبيّن أن الأحزاب السياسية والنقابات وغيرها من الرابطات تواصل مزاولة أنشطتها بحرية.
    Third, trade unions and other mass public associations should be adapted to new realities. UN ثالثا، ينبغي أن تتكيف النقابات العمالية وغيرها من الاتحادات الجماهيرية مع حقائق الواقع الجديدة.
    This requires the active involvement of trade unions and other non-governmental organizations in the design of the programmes. UN ويستلزم ذلك المشاركة النشطة من جانب النقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تصميم البرامج.
    The most important social associations of Turkmenistan--the Democratic Party, the Council of Elders, the Union of Women named Gurbansoltan-eje, the Union of Youth named Makhtumkuli, the Council of Veterans named Atamurata Niyazov, the trade unions, and other non-governmental organizations--on the basis of the laws are represented in all elective bodies of the country. UN وثمة تمثيل، بموجب القانون، في كافة الأجهزة المنتخبة بالبلد من قبل أهم الرابطات السياسية، والحزب الديمقراطي ولجنة الشيوخ واتحاد النساء واتحاد الشباب ومجلس المحاربين القدماء والنقابات وسائر المنظمات غير الحكومية.
    The Committee encourages civil society organizations to broaden their base, involving trade unions and other large organizations, and to focus and harmonize their advocacy efforts at the local, national, regional and international levels. UN وتشجع اللجنة منظمات المجتمع المدني على توسيع قاعدتها، وإشراك نقابات العمال وغيرها من المنظمات الكبيرة، وعلى تركيز ومواءمة جهود الدعوة التي تبذلها على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    She added that NGOs, trade unions and other interested groups of civil society should be actively consulted during the elaboration, implementation and evaluation of national plans of action to combat racism. UN وأضافت أنه ينبغي بنشاط مشاورة المنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال وغيرها من المجموعات المعنية من المجتمع المدني، أثناء إعداد وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    She also requested clarification of government initiatives under article 7 to increase the representation of women at the decision-making level in the Government, trade unions and other sectors of society. UN ٣٩ - وطلبت أيضا توضيح المبادرات التي اتخذتها الحكومة بموجب المادة ٧ لزيادة تمثيل المرأة على صعيد صنع القرار في الحكومة ونقابات العمال وغيرها من قطاعات المجتمع.
    This underlines the importance of the role that the mass media, NGOs, churches, trade unions and other associations can play in reaching the general public. UN وقال إن ذلك يؤكد أهمية الدور الذي يمكن لوسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والكنائس ونقابات العمال وغيرها من الرابطات أن تنهض به في مخاطبة عامة الجمهور.
    (b) Enhancing and embracing partnerships with business, trade unions and other non-governmental organizations; UN [(ب) تعزيز وتبني الشراكات مع دوائر الأعمال ونقابات العمال وغيرها من المنظمات غير الحكومية؛]
    In response to question 23, he said the poor representation of women in the National Transition Council was due to the fact that political parties, NGOs, trade unions and other bodies had been left completely free to nominate the candidates of their choice. UN 28- وتابع قائلاً رداً على السؤال 23، إن ضعف تمثيل المرأة في المجلس الانتقالي الوطني يعزى إلى أن الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية ونقابات العمال وغيرها من الهيئات لها الحرية الكاملة في تعيين المرشحين الذين تختارهم.
    7. Representatives of trade unions stressed that responsible entrepreneurship should incorporate democratic principles of participation to promote the participation of workers, trade unions and other major groups in decision-making and implementation. UN ٧ - وشدد ممثلو نقابات العمال على ضرورة أن تشمل مباشرة اﻷعمال الحرة بروح المسؤولية مبادئ المشاركة الديمقراطية من أجل تشجيع اشتراك العمال ونقابات العمال وغير ذلك من الفئات الرئيسية في صنع القرارات وتنفيذها.
    2. Also takes note of the conclusions and recommendations of the 2012 Social Forum, and encourages States, international organizations, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors to take them into account when designing and implementing programmes and strategies; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2012، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    2. Also takes note of the conclusions and recommendations of the 2012 Social Forum, and encourages States, international organizations, non-governmental organizations, civil society organizations, trade unions and other relevant actors to take them into account when designing and implementing programmes and strategies; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المنتدى الاجتماعي لعام 2012، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    Certain individuals, citizens' associations, trade unions and other legal entities have the right to submit written initiatives for the initiation of a procedure. UN ويحق لبعض الأفراد ومنظمات المواطنين والنقابات وغيرها من الكيانات تقديم طلبات مكتوبة لبدء الإجراءات.
    Cooperation between trade unions and other civil society players under the auspices of multi-stakeholder initiatives represents a highly promising possibility for engaging with this international and cross-cultural challenge. UN ويمثل التعاون بين النقابات العمالية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني تحت رعاية مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين، إمكانية مشجعة للغاية لمواجهة هذا التحدي الدولي والشامل لعدة ثقافات.
    165. The participation of trade unions and other civil society groups in decision-making should be guaranteed. UN 165 - وينبغي ضمان مشاركة النقابات وغيرها من مجموعات المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرارات.
    (c) Promote women's participation in civil society organizations, political parties, trade unions and other associations, including in leadership positions; UN (ج) تعزيز مشاركة النساء في منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية والنقابات وسائر الجمعيات، بما في ذلك في المواقع القيادية؛
    The Committee encourages civil society organizations to broaden their base, involving trade unions and other large organizations, and to focus and harmonize their advocacy efforts at the local, national, regional and international levels with respect to the legal obligations of Governments, as emphasized in the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وتشجع اللجنة منظمات المجتمع المدني على توسيع قاعدتها، من خلال إشراك نقابات العمال وغيرها من المنظمات الواسعة، وتركيز وتنسيق جهودها في مجال الدعوة على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية فيما يتعلق بالالتزامات القانونية للحكومات، التي أكدت عليها فتوى محكمة العدل الدولية.
    To deal with these problems, Governments should cooperate with industry, trade unions and other concerned organizations of civil society in expanding, strengthening and ensuring the sustainability of social security arrangements. UN ولمواجهة هذه المشاكل، ينبغي للحكومات أن تتعاون مع الصناعة ونقابات العمال وسائر المنظمات المعنية في المجتمع المدني، وذلك بتوسيع نطاق ترتيبات الضمان الاجتماعي وتعزيزها وضمان استدامتها.
    (b) To provide new forms of technical and financial support for the activities of groups, associations, cooperatives, trade unions and other non-governmental organizations defending women's interests and rights; UN )ب( توفير أشكال جديدة من الدعم التقني والمالي ﻷنشطة الجماعات والرابطات والتعاونيات والنقابات وسواها من المنظمات غير الحكومية التي تدافع عن مصالح المرأة وحقوقها؛
    Broad-based partnerships among Governments, employer organizations, trade unions and other stakeholders is also needed to promote decent work for young women and men; UN وهناك حاجة أيضا إلى إقامة شراكات موسّعة فيما بين الحكومات ومنظمات أصحاب العمل والنقابات العمالية وغيرها من الجهات المعنية، من أجل إيجاد العمل اللائق للشباب رجالا ونساء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus