"trade unions or" - Traduction Anglais en Arabe

    • النقابات أو
        
    • نقابات أو
        
    • نقابات عمال أو
        
    • نقابات العمال أو
        
    • نقابات عمالية أو
        
    • النقابات العمالية أو
        
    • نقابات مهنية أو
        
    • نقابة أو
        
    The policy applies to employment, as well as to accommodation, public services, and membership in trade unions or professional associations. UN وتنطبق هذه السياسة على التوظيف، وكذلك على أسباب الراحة والخدمات العامة، والانتماء إلى عضوية النقابات أو الجمعيات المهنية.
    Section 34 of the Trade Unions Ordinance provides that any two or more registered trade unions may be amalgamated together as one trade union with or without dissolution or division of the funds of such trade unions or either or any of them. UN وتنص المادة ٤٣ من قانون النقابات على أنه يجوز ﻷي نقابتين مسجلتين أو أكثر أن تندمج معاً في نقابة واحدة. سواء عن طريق الحل أو عن غير طريقه أو تقسيم أموال هذه النقابات أو أيهما أو أي منها.
    Cases may be brought before it by individuals, their representatives, third parties, non-governmental organizations, associations of trade unions or any other representative organizations. UN ويكـون اللجـوء إليهـا مـن جانـب اﻷفراد، أو ممثليهم، أو الغير، أو منظمات غير حكومية أو جمعيات أو نقابات أو غيرها من الهيئات التمثيلية.
    Cases may be brought before it by individuals, their representatives, third parties, non-governmental organizations, associations of trade unions or any other representative organizations. UN ويمكن عرض القضايا عليها بواسطة اﻷفراد، أو ممثليهم، أو الغير، أو منظمات غير حكومية أو رابطات أو نقابات أو غيرها من الهيئات التمثيلية.
    142. Sweden has a State-subsidized unemployment insurance system, administered by 40 approved unemployment insurance funds; 39 of these are attached to trade unions or organizations representing self-employed people. UN 142- يوجد في السويد نظام تدعمه الدولة للتأمين ضد البطالة، ويقوم بإدارته 40 صندوقاً معتمداً للتأمين ضد البطالة؛ ويتبع 39 منها نقابات عمال أو منظمات تمثل الأشخاص العاملين لحسابهم الخاص.
    The Commission was active in raising awareness on gender equality by networking with different groups and consulting with constituted bodies like trade unions or employers' associations, with church organizations and with women's groups. UN وتمارس اللجنة نشاطها في التوعية بالمساواة بين الجنسين عن طريق شبكة اتصالات مع مختلف الفئات والتشاور مع هيئات منتخبة مثل نقابات العمال أو رابطات الموظفين، ومع الجهات الكنسية والجمعيات النسائية.
    There are therefore no trade unions or other independent entities defending workers' rights and as a result, the Government and the private sector are the sole entities deciding on labour-related issues. UN وبالتالي، لا توجد نقابات عمالية أو أية كيانات مستقلة أخرى تحمي حقوق العمال ونتيجة لذلك فإن الحكومة والقطاع الخاص هما الجهتان الوحيدتان اللتان تصدران قرارات في المسائل المتعلقة بالعمالة.
    However, it can be observed that there are very few women holding leadership positions in trade unions or employers' organizations. UN ومع ذلك فإن عدد النساء اللاتي يكرسن وقتهن ﻹدارة النقابات أو غرف أرباب العمل قليل.
    100. The Government does not interfere with the actions of trade unions or other organizations. UN ٠٠١- لا تتدخل الحكومة في تصرفات النقابات أو المنظمات اﻷخرى.
    For example, women are still rarely appointed to senior positions in government or within trade unions or political associations, and political parties often fail to nominate or provide financial assistance to female candidates, thereby denying them genuine opportunities to be elected. UN فعلى سبيل المثال، يظل تعيين النساء في مناصب رفيعة في الحكومة أو النقابات أو الجمعيات السياسية أمراً نادراً، ولا تسمّي الأحزاب السياسية في الغالب مرشّحات أو تقدم إليهن مساعدة مالية وهو ما يحرمهن من فرص انتخابية سانحة.
    trade unions or community-based organizations in the field of promotion and protection of human rights may also bring an action before the Court to protect those who are considered to be victims of discrimination. UN كما يمكن أن تقيم النقابات أو المنظمات المجتمعية العاملة في حقل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها الدعوى أمام المحكمة لحماية من يُعتبرون ضحايا للتمييز.
    Had the Government, trade unions or women's associations considered that issue? It would be interesting to know whether the trade unions had sought pay raises for women working in female-dominated jobs. UN فهل بحثت الحكومة أو النقابات أو الجمعيات النسائية هذه المسألة؟ ولعل من المفيد معرفة ما إذا كانت النقابات قد فكّرت في رفع أجور الإناث اللاتي يعملن في أشغال تغلب فيها الأيدي العاملة النسائية.
    He also notes that article 3 of the Trade Union Law prohibits the establishment of trade unions or trade union federations if these duplicate or interfere with the work and purpose of existing trade unions or trade union federations. UN ويلاحظ أيضا أن المادة ٣ من قانون النقابات المهنية تحظر إنشاء نقابات مهنية أو اتحادات مهنية إذا كانت هذه تشكل ازدواجية أو تدخلا في أعمال وأغراض النقابات أو الاتحادات المهنية القائمة.
    Cases may be brought before it by individuals, their representatives, third parties, non-governmental organizations, associations of trade unions or any other representative organizations. UN ويمكن عرض القضايا عليها بواسطة اﻷفراد، أو ممثليهم، أو أطراف ثالثة، أو منظمات غير حكومية أو رابطات أو نقابات أو غيرها من الهيئات التمثيلية.
    59. Legislation and trade-union rules in Ukraine do not place any restriction on workers' exercise of their right to join trade unions or to form them. UN ٩٥ - ولا تفرض التشريعات وقواعد النقابات في أوكرانيا أية قيود على ممارسة العمال لحق الانضمام إلى نقابات أو تكوينها.
    In some instances non-nationals are allowed to join existing trade unions or labour associations but are not allowed to hold office in those associations, as in Singapore. UN وفي بعض الحالات، يُسمح لغير المواطنين بالانضمام إلى نقابات أو جمعيات عمالية قائمة، لكن لا يُسمح لهم بشغل مناصب فيها، كما هو الحال في سنغافورة.
    Of the 11,204 homicides committed as of 10 September, 36 were of workers and teachers affiliated with trade unions or independent teachers. UN ومن بين جرائم القتل البالغ عددها 204 11 التي ارتكبت حتى 10 أيلول/سبتمبر، قُتل 36 من العمال والمدرسين المنتمين إلى نقابات أو المدرسين المستقلين.
    They can do so both directly and through representatives, irrespective of their race, ethnic background, sex, language, origin, property, official position, religion, beliefs, occupation, or links to political parties, trade unions or other voluntary associations. UN ويمكنه القيام بذلك بصورة مباشرة ومن خلال ممثلين بغض النظر عن عنصره أو إنتمائه العرقي أو نوع جنسه أو لغته أو أصله أو ممتلكاته أو مركزه الرسمي أو دينه أو معتقداته أو مهنته أو علاقته بأحزاب سياسية أو نقابات عمال أو جمعيات طوعية أخرى.
    The Committee notes that article 167-10, part 1, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for engaging in activities on behalf of unregistered or non re-registered political parties, trade unions or the other public associations. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 1 من المادة 167-10، من قانون الجرائم الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن المشاركة في أنشطة لصالح أحزاب سياسية أو نقابات عمال أو جمعيات عامة أخرى غير مسجلة أو لم يعاد تسجيلها.
    2. States Parties shall take all measures they deem appropriate to disseminate the said information or to ensure that it is provided by employers, trade unions or other appropriate bodies or institutions. As appropriate, they shall cooperate with other States concerned. UN 2- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التي تراها ملائمة لنشر المعلومات المذكورة أو ضمان تقديمها من قبل أربـاب العمل أو نقابات العمال أو الهيئات أو المؤسسات المختصة الأخرى، وتتعاون مع الدول الأخرى المعنية، حسب الاقتضاء.
    trade unions or women's organizations have also been established in most rural enterprises to help monitor the implementation of relevant laws and regulations. UN ويجري أيضا تشكيل نقابات عمالية أو منظمات نسائية في معظم المؤسسات الريفية لكي تساعد على مراقبة تنفيذ القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    This often goes hand—in—hand with undue restrictions on public protests and demonstrations, which call into question the right itself, as well as restrictions on the activities of independent trade unions or organizations of civil society. UN وكثيراً ما يسير ذلك جنباً إلى جنب مع قيود لا لزوم لها على مسيرات الاحتجاج والمظاهرات العامة، وهي قيود تشكك في الحق ذاته، كما يسير مع القيود المفروضة على أنشطة النقابات العمالية أو منظمات المجتمع المدني المستقلة.
    Article III provides that these rights appertain to a natural person without any restrictions or discrimination with regard to race, colour of skin, language, gender, social origin, age, religion, political or other opinions, political affiliation, involvement in trade unions, or affiliation to a nationality or ethnic group. UN وتنص المادة الثالثة على أن هذه الحقوق تخص الشخص الطبيعي بدون أي تمييز قائم على أساس العرق أو لون البشرة أو اللغة أو الجنس أو المنشأ الاجتماعي أو السن أو الدين أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى أو الانتساب إلى حزب سياسي أو إلى نقابة أو إلى جنسية أو مجموعة إثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus