"trade-offs" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاضلة
        
    • المفاضلات
        
    • التنازلات
        
    • مقايضات
        
    • المبادلات
        
    • المقايضات
        
    • المقايضة
        
    • مفاضلات
        
    • مبادلات
        
    • المعاوضات
        
    • والمفاضلات
        
    • تنازلات
        
    • الموازنات
        
    • الموازنة
        
    • المبادلة
        
    Prior to the Conference, the predominant discourse was one of trade-offs between economic and environmental goals. UN وقبل انعقاد المؤتمر، كان الخطاب السائد يدعو إلى المفاضلة بين الأهداف الاقتصادية والبيئية.
    :: Governance structure: for quality and performance trade-offs and re-engineering initiatives, based on results of quality assessments UN :: هياكل الإدارة: من أجل المفاضلات في الجودة والأداء، ومبادرات إعادة التصميم، استنادا إلى نتائج تقييمات الجودة
    These trade-offs reinforce wider inequalities in economic and social advancement. UN وتوسع هذه التنازلات نطاق عدم المساواة في سياق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    However, evidence suggests that many partner Governments continue to believe there are major trade-offs between these goals. UN ومع ذلك، تشير الدلائل إلى أن العديد من الحكومات الشريكة لا تزال تعتقد أن هناك مقايضات كبرى بين هذين الهدفين.
    Balance requires that trade-offs lead to positive sum outcomes for all parties, particularly for developing countries. UN ويقتضي التوازن أن تؤدي المبادلات إلى نتائج إيجابية لجميع الأطراف، ولا سيما للبلدان النامية.
    trade-offs between different issues proved to be difficult, as they necessitated a minimum convergence of positions. UN وأصبحت المقايضات بين مختلف المسائل صعبة تتطلب حدا أدنى من التقارب في المواقف.
    The assessment of response options will include considerations of policy trade-offs. UN وسيتضمن تقييم خيارات الاستجابة اعتبارات عمليات المقايضة في السياسات العامة.
    The implementation of this policy framework, however, encountered significant problem as it constantly required sorting out difficult and complex trade-offs, contradictions and challenges. UN ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة.
    There will always be conflict and contradiction, but there will also be areas where it is possible to find common cause and accept trade-offs. UN وسيظل هناك دائماً نزاع وتناقض، لكن ستكون هناك أيضاً مجالات يمكن فيها إيجاد سبب مشترك وقبول مبادلات.
    There are commonly a number of trade-offs between the environment, food security and other aspects of development. UN وهناك بصورة عامة عدد من المعاوضات بين البيئة واﻷمن الغذائي والجوانب اﻷخرى من التنمية.
    Understanding the trade-offs between achieving food security and environmental goals involved will be critical. UN وسيكون من المهم فهم جوانب المفاضلة بين تحقيق الأمن الغذائي وبلوغ الأهداف البيئية المتصلة بذلك المجال.
    trade-offs and competing policy objectives need to be reconciled at both the international and national levels; UN ولا بد من التوفيق بين المفاضلة بين أهداف السياسة العامة وتنافس هذه الأهداف على الصعيدين الدولي والوطني؛
    These conflicts should be resolved at the onset of a project by making the necessary trade-offs or creating new alternatives. UN ويجب تسوية هذا التعارض عند بداية المشروع بإجراء المفاضلات اللازمة أو بإيجاد بدائل جديدة.
    Still, in order to achieve multiple and competing objectives, some important policy trade-offs will inevitably have to be confronted. UN ومع ذلك فإن تحقيق أهداف متعددة ومتنافسة لا مناص من أن يجعل من اللازم مواجهة بعض المفاضلات الهامة في مجال السياسة.
    Further development of decision support and monitoring tools, such as computer models to assist in negotiating trade-offs UN ■ زيادة تطوير أدوات دعم القرار وأدوات الرصد، من قبيل نماذج الحاسوب لمساعدة التفاوض على التنازلات
    Possible trade-offs must be identified to balance the interests of the neighbouring counties. UN وينبغي تحديد التنازلات الممكنة لتحقيق التوازن فيما يتعلق بمصالح البلدان المجاورة.
    The right formula is unique to each country and might be the result of multiple trade-offs. UN فالصيغة الصحيحة تختلف من بلد إلى آخر وقد تأتي نتيجة مقايضات متعددة.
    This transition will, however, require trade-offs among different values and concerns in society, which may involve hard choices. UN غير أن هذا الانتقال سوف يتطلّب مقايضات فيما بين مختلف القيم ودواعي القلق في المجتمع، مما قد ينطوي على خيارات قاسية.
    For developing countries, it suggested the critical importance of understanding trade-offs inherent in such programmes; UN وبالنسبة للبلدان النامية، أوحى التقرير باﻷهمية الشديدة لتفهم المبادلات الملازمة لمثل هذه البرامج؛
    In making trade-offs between these factors, the agency needs better quantitative measures of the performance of the statistical programme as a whole and more effective change governance mechanisms. UN وفي إطار المقايضات التي تجري بين هذه العوامل، تحتاج الوكالة إلى مقاييس كمية أفضل لقياس أداء البرنامج الإحصائي ككل ووضع آليات أكثر فعالية لإدارة التغيير.
    The draft guiding principles should offer guidance on how such trade-offs can be made. UN وينبغي أن يوفر مشروع المبادئ التوجيهية توجيهاً عن كيفية التمكن من القيام بمثل هذه المقايضة.
    The implementation of this policy framework, however, encountered significant problem as it constantly required sorting out difficult and complex trade-offs, contradictions and challenges. UN ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة.
    Other trade-offs exist among these and additional factors, such as profitability, regulation and competition, underscoring the challenges in reconciling the pursuit of social objectives and financial efficiency. UN وتوجد مبادلات أخرى فيما بين هذه العوامل وعوامل إضافية كالربحية والتنظيم والمنافسة مما يؤكد التحديات التي تواجه عمليات التوفيق بين تحقيق الأهداف الاجتماعية والكفاءة المالية.
    1. Minimizing the trade-offs between the environment and agricultural development UN ١ - تقليل المعاوضات بين البيئة والتنمية الزراعية
    He stressed the importance of understanding the interlinkages and trade-offs between policy objectives and the need for comprehensive plans for water and energy security. UN وشدد على أهمية فهم أوجه الترابط والمفاضلات بين أهداف السياسات وضرورة وجود خطط شاملة لأمن المياه والطاقة.
    All three must be achieved to some extent, but there are trade-offs among them and balance must be achieved: UN ويجب تحقيق الثلاثة معا إلى حد ما، ولكن يمكن أن تكون هناك تنازلات فيما بينها مع وجوب تحقيق التوازن:
    Such trade-offs did not materialize on issues of vital interest to countries, especially when they were not mature for harvesting. UN ولم تتبلور هذه الموازنات فيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية الحيوية للبلدان، ولا سيما قبل أن تنضج لجني ثمارها.
    Such a process, of course, requires careful consideration of direct and indirect costs, including trade-offs between commodity production and the environmental services of portions of the world’s forests. UN وبديهي أن هذه العملية تتطلب النظر بعناية في التكاليف المباشرة وغير المباشرة، بما في ذلك الموازنة بين إنتاج السلع والخدمات البيئية ﻷجزاء من غابات العالم.
    However, opting for such policy choices must be guided by careful analysis of trade-offs between national economic and social objectives. UN إلا أنه يجب أن تسترشد هذه السياسات بإجراء تحليل دقيق لعوامل المبادلة بين الأهداف الاقتصادية والأهداف الاجتماعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus