There was a need for a new multilateral trading regime that would allow the poor to enjoy fully the realization of their human rights. | UN | وثمة حاجة إلى نظام تجاري متعدد الأطراف جديد يتيح للفقراء التمتع الكامل بإعمال حقوق الإنسان. |
The recognition of forests as a carbon sink and the agreement to establish an international-emission offset trading regime have opened a potential source of revenue in the forest sector. | UN | وأدى التسليم بأن الغابات تشكل وعاء امتصاص للكربون والاتفاق على إنشاء نظام تجاري دولي لامتصاص الانبعاثات إلى فتح المجال أمام مصدر محتمل للدخل في قطاع الغابات. |
Developing countries have a basic common interest in a liberal trading regime. | UN | وللبلدان النامية مصلحة أساسية مشتركة في نظام تجاري حر. |
We strongly oppose protectionism in all its forms and call for strengthening the multilateral trading regime. | UN | كما نعارض بشدة كل أشكال الحمائية، وندعو إلى تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
They also want the system itself reformed to ensure that the international trading regime supports development goals. | UN | وترغب هذه البلدان أيضا في تغيير النظام ذاته لكي يكفل دعم النظام التجاري العالمي للأهداف الإنمائية. |
The need to address the link between subsidies and tariffs, including through reform of the international trading regime, was also emphasized. | UN | 57- وأكد الخبراء كذلك الحاجة إلى تنظيم الصلة بين الإعانات والتعريفات، بما في ذلك عن طريق نظام التجارة الدولية. |
The international community should ensure that the multilateral trading regime is open, fair, non-discriminatory and rule-based. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ضمان أن يكون نظام التجارة المتعدد الأطراف منفتحا، ومنصفا، وغير تمييزي، وقائما على قواعد. |
A fairer global trading regime to accelerate global growth needs to be promoted, thereby allowing for a more equitable distribution of benefits. | UN | ومن الضروري تعزيز قيام نظام تجاري عالمي أكثر عدلا للإسراع بالنمو العالمي، مما يسمح بتوزيع أكثر إنصافا للفوائد. |
There were also calls for a fair trading regime to take into account the special needs of small island developing States. | UN | كما كانت هناك دعوات لوضع نظام تجاري عادل يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Let us foster initiatives to establish a fair and equitable trading regime among nations, such as the reduction of trade barriers. | UN | وعلينا أن نعزز المبادرات لإقامة نظام تجاري منصف وعادل بين الأمم، كأن نقلل من العوائق التجارية. |
An open and fair multilateral trading regime should be established and improved. | UN | ينبغي إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف، وينبغي تحسينه. |
An open international trading regime aimed at facilitating investment is an integral part of our multilateral system, and fair market access is an essential part of that. | UN | وإقامة نظام تجاري دولي مفتوح يهدف إلى تيسير الاستثمارات، تمثل جزءا لا يتجزأ من نظامنا المتعدد الأطراف، وتشكّل إمكانية الوصول إلى الأسواق عنصرا رئيسيا في سبيل تحقيق ذلك. |
Private-sector involvement should be linked, inter alia, to the identification of economic and commercial opportunities created by a more favorable trading regime for drylands products. | UN | وينبغي أن تكون مشاركة القطاع الخاص مرتبطة بجملة أمور منها تحديد الفرص الاقتصادية والتجارية التي يوفرها نظام تجاري مواتٍ بدرجة أكبر لمنتجات الأراضي الجافة. |
A fair and non-discriminatory trading regime, without subsidies for agricultural products and manufactured goods in developed countries, would create a more favourable environment for industrialization in developing countries. | UN | وإن من شأن نظام تجاري عادل وغير تمييزي دون إعانات للمنتجات الزراعية والسلع المصنوعة في البلدان المتقدمة أن يهيئ بيئة أكثر مواتاة للتصنيع في البلدان النامية. |
We have long recognized the need to recast the global trading regime and make it more responsive to the requirements of our time. | UN | لقد أدركنا منذ فترة طويلة ضرورة إعادة هيكلة النظام التجاري الدولي وجعله أكثر استجابة لمتطلبات عصرنا. |
The multilateral trading regime must be more attuned to the asymmetries between its members. | UN | فيجب أن يوجه النظام التجاري المتعدد الأطراف نحو الخلل في عضويته. |
The international trading regime must be made more equitable and development-oriented for developing countries to benefit from international trade. | UN | ويجب أن يصبح النظام التجاري الدولي أكثر إنصافاً وأكثر توجهاً نحو التنمية لكي تستفيد البلدان النامية من التجارة الدولية. |
We are also intent on removing the traditional distortions inherent in the domestic trading regime, and on instituting tax reform that will eliminate our overreliance on import duties. | UN | ونحن مصممون أيضا على إزالة أوجه الخلل التقليدية الكامنة في النظام التجاري الداخلي، وعلى القيام باصلاح نظام الضرائب كيما ننهي اعتمادنا المفرط على رسوم الاستيراد. |
The strengthened dispute settlement mechanism, for example, would enhance the credibility of the existing trading regime. | UN | ومن شأن تعزيز آلية تسوية الخلافات، على سبيل المثال، أن يقوي مصداقية النظام التجاري القائم حاليا. |
In view of the supply constraints, LDCs might not be able to take advantage of the opportunities offered by the new trading regime. | UN | وبالنظر الى القيود المفروضة على العرض، قد لا تستطيع أقل البلدان نموا أن تستفيد من الفرص التي يتيحها نظام التجارة الجديد. |
Africa's effective integration into the global trading regime could be achieved only through greater commitment by the development partners to the continent's capacity-building aimed at enabling it to add more value to its exports. | UN | أما إدماج أفريقيا إدماجاً فعالاً في نظام التجارة العالمية فلا يمكن تحقيقه إلا من خلال التزام أكبر من قبل الشركاء الإنمائيين ببناء قدرات القارة بهدف تمكينها من إضافة قيمة أكبر إلى صادراتها. |
Africa's effective integration into the global trading regime could be achieved only through greater commitment by the development partners to the continent's capacity-building aimed at enabling it to add more value to its exports. | UN | أما إدماج أفريقيا إدماجاً فعالاً في نظام التجارة العالمية فلا يمكن تحقيقه إلا من خلال التزام أكبر من قبل الشركاء الإنمائيين ببناء قدرات القارة بهدف تمكينها من إضافة قيمة أكبر إلى صادراتها. |