"trading systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم التجارية
        
    • والنظام التجاري
        
    • والنظم التجارية
        
    • النظام التجاري
        
    • نظم الاتجار
        
    • للنظم التجارية
        
    • نظم التبادل
        
    • نظم تجارية
        
    • في نظم التجارة
        
    • نظم تداول
        
    (v) There is recognition that current trading systems place substantial disadvantage on African countries, and that much attention needs to be paid to them if they are to function as they should. UN ' 5` ثمة اعتراف بأن النظم التجارية الحالية تلحق أضراراً كبيرة بالبلدان الأفريقية، وأن الحاجة تدعو إلى زيادة الاهتمام بهذه النظم إذا كان لها أن تؤدي وظائفها كما ينبغي.
    Promote market access for forest products on a non-discriminatory basis, in order to avoid practices inconsistent with the rules of international trading systems. UN تشجيع وصول منتجات الغابات الى اﻷسواق على أساس غير تمييزي، بغية تجنب الممارسات التي لا تتفق مع قواعد النظم التجارية الدولية.
    37. Calls upon the United Nations agencies, funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stresses the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives; UN 37 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة إلى أن يقوم النظام المالي الدولي والنظام التجاري المتعدد الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    " 38. Calls upon the United Nations agencies, funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stresses the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives; UN " 38 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة إلى أن يقوم النظام المالي الدولي والنظام التجاري المتعدد الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وأهدافها؛
    In view of the emerging challenges, however, there was a need for the international community to come up with new strategies that could support the full integration of those countries into the global economy and trading systems. UN ولكن يتعين على المجتمع الدولي، في ضوء التحديات الناشئة، أن يستحدث استراتيجيات جديدة يمكن أن تدعم الإدماج الكامل لتلك البلدان في الاقتصاد العالمي والنظم التجارية العالمية.
    Other adjustments to merchandise trade statistics, on valuation or on differences in trading systems, were more straightforward to address. UN ويعتبر أن من الأوفق إدخال تعديلات أخرى على إحصاءات تجارة البضائع، بشأن تقييم النظام التجاري أو بشأن الاختلافات الموجودة فيه.
    Many trading systems are currently under consideration or being implemented and the challenges in linking these remain strong. UN ويجري النظر حالياً في كثير من نظم الاتجار أو يجري تنفيذها، وما زال الربط بينها يواجه تحديات قوية.
    (i) Closely monitoring and analysing the evolving trends of the new regional and global trading systems, with special emphasis on AFTA and the World Trade Organization (WTO); UN `1 ' الرصد عن كثب للاتجاهات المتبلورة للنظم التجارية الإقليمية والعالمية الجديدة وتحليلها مع تركيز خاص على منطقة التجارة الحرة العربية ومنظمة التجارة العالمية؛
    In that regard, his country hoped that the upcoming review of the Almaty Programme of Action for Landlocked Developing Countries would produce recommendations for tangible measures and deliverables in order to enhance the productive integration of such countries into regional and global trading systems. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل بلده بأن يسفر الاستعراض القادم لبرنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية عن وضع توصيات باتخاذ تدابير ملموسة وإنجازها من أجل تعزيز اندماج هذه البلدان في النظم التجارية الإقليمية والعالمية على نحو مجد.
    “Noting with serious concern that the benefits of existing multilateral trading systems continue to elude the developing countries, UN " وإذ تلاحظ بقلق شديد أن منافع النظم التجارية المتعددة اﻷطراف القائمة لا تزال بعيدة عن متناول البلدان النامية،
    ∙ Multilateral trading systems, economic globalization and trade liberalization are promoting a free market in which corporations hold a great deal of power, little social responsibility and no local accountability. UN ● تؤدي النظم التجارية المتعددة اﻷطراف والعولمة الاقتصادية والتحرر التجاري إلى تشجيع وجود سوق حرة تحظى فيها الشركات بقدر كبير من السلطة، مع تحمل مسؤولية اجتماعية ضئيلة، وعدم مواجهة مساءلة محلية.
    Such systems, however, have been compromised by a lack of internal controls to detect the transfer of rough diamonds from Côte d’Ivoire into the countries’ trading systems, something that has been exacerbated by a long history of cross-border trafficking. UN غير أن هذه النظم تأثرت بفعل انعدام الضوابط الداخلية للكشف عن نقل الماس الخام من كوت ديفوار إلى النظم التجارية للبلدان، وهو أمر تفاقم نظرا للتهريب الطويل الأمد عبر الحدود.
    (v) There is recognition that current trading systems place substantial disadvantage on African countries, and that much attention needs to be paid to them if they are to function as they should. UN `5` ثمة اعتراف بأن النظم التجارية الحالية تلحق أضراراً كبيرة بالبلدان الأفريقية، وأن الحاجة تدعو إلى زيادة الاهتمام بهذه النظم إذا كان لها أن تؤدي وظائفها كما ينبغي.
    38. Calls upon the United Nations agencies, funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stresses the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives; UN 38 - تهيب بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد الحاجة إلى أن يقوم النظام المالي الدولي والنظام التجاري المتعدد الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتهما وأهدافهما؛
    42. Calls upon the United Nations funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stresses the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives; UN 42 - تهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد ضرورة تعميم مراعاة الحق في التنمية في سياسات النظام المالي الدولي والنظام التجاري المتعدد الأطراف وأهدافهما؛
    42. Calls upon the United Nations funds and programmes, as well as the specialized agencies, to mainstream the right to development in their operational programmes and objectives, and stresses the need for the international financial and multilateral trading systems to mainstream the right to development in their policies and objectives; UN 42 - تهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد ضرورة تعميم مراعاة الحق في التنمية في سياسات النظام المالي الدولي والنظام التجاري المتعدد الأطراف وأهدافهما؛
    It is thus necessary to enhance the capacity of landlocked developing countries to participate effectively in the globalized world economy and international trading systems through increased market access, technology transfer and foreign investment, as well as through human resource development and institution-building. UN لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    It is thus necessary to enhance the capacity of landlocked developing countries to participate effectively in the globalized world economy and international trading systems through increased market access, technology transfer and foreign investment, as well as through human resource development and institution-building. UN لذلك، يلزم تعزيز قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي المعولم والنظم التجارية الدولية من خلال زيادة سبل وصولها إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والقيام باستثمارات أجنبية وكذلك من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    That consistent approach of Kuwait's foreign policy emanates from its conviction that strengthening the economies of the developing countries and helping them fulfil their development goals will be beneficial to all. It will broaden the horizons of partnership, cooperation and solidarity and consolidate the global economic and trading systems. UN فهذا النهج ثابت في سياسة الكويت الخارجية انطلاقا من اقتناعها بأن النهوض باقتصاد البلدان النامية وتحقيقها لأهدافها الإنمائية سيعود بالمنفعة على الجميع ويوسع آفاق الشراكة والتعاون والتكافل، ويزيد من متانة النظام التجاري والاقتصادي العالمي.
    C. Emissions trading systems and compliance credits UN جيم - نظم الاتجار بالانبعاثات وائتمانات الامتثال
    The agreements are intended to improve trading systems between Pacific countries including customs, quarantine standards and other matters. UN والمقصود بالاتفاقين هو تحسين نظم التبادل التجاري بين بلدان المحيط الهادئ، بما في ذلك الجمارك، ومعايير العزل الصحي، والأمور الأخرى.
    :: Regional and global cooperation should be intensified to encourage more open and non-discriminatory trading systems; UN :: ينبغي تقوية التعاون الإقليمي والدولي للتشجيع على إقامة نظم تجارية منفتحة وغير تمييزية؛
    Hence, developing countries must be proactive and ensure appropriate planning for the role of ICT in trade and transport so that they can integrate international trading systems and benefit from technological solutions that are increasingly available and at a more reasonable cost. UN ولذا، يتعين على البلدان النامية أن تأخذ زمام المبادرة وأن تكفل التخطيط المناسب لدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التجارة والنقل كي تندمج في نظم التجارة الدولية وتستفيد من الحلول التكنولوجية المتاحة أكثر فأكثر وبتكلفة أنسب.
    " Cap and trade " emissions trading systems allow environmental damage to be reflected in market prices. UN تسمح نظم تداول الانبعاثات على أساس مبدأ " التحديد والمتاجرة " بجعل الضرر البيئي ينعكس في أسعار السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus