"traditional banking" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصرفي التقليدي
        
    • المصرفية التقليدية
        
    • البنوك التقليدية
        
    Minimal involvement of the traditional banking system in the microfinance sector; UN ضعف مشاركة النظام المصرفي التقليدي في قطاع التمويل البالغ الصغر؛
    These included the impact of microcredit on food security; women’s economic empowerment; the provision of basic social services; employment/self-employment; and traditional banking systems. UN وتضمنت هذه المواضيع الائتمانات الصغيرة المتعلقة باﻷمن الغذائي، والتمكين الاقتصادي للمرأة، وتوفر الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والعمالة، والعمالة الذاتية، والنظام المصرفي التقليدي.
    Typical recipients are persons from the lowest income groups, who would be unlikely or unable to secure credit from the traditional banking sector. UN ويتلقى القروض، نموذجيا، أشخاصا من أقل المجموعات دخلاً ممن لا يمكنهم أو لا يُحتمل حصولهم على الائتمانات من القطاع المصرفي التقليدي.
    Transactions in this respect apply to a wide range of activites and not only to traditional banking services. UN والعمليات المالية في هذا الصدد تنطبق على مجموعة كبيرة من الأنشطة ليس فقط على الخدمات المصرفية التقليدية.
    Is traditional banking Unbreakable? News-Commentary هل صناعة الخدمات المصرفية التقليدية راسخة القدمين؟
    Most of the millions of women in small and micro businesses lack access to financial services from traditional banking institutions. UN فمعظم النساء من ملايين العاملات في اﻷعمال التجارية الصغيرة والضئيلة يفتقرن إلى الحصول على الخدمات المالية من المؤسسات المصرفية التقليدية.
    The traditional banking system should be strengthened and effective investment through a dynamic private sector should be encouraged. UN وينبغي تعزيز النظام المصرفي التقليدي وتشجيع فعالية الاستثمار من خلال قطاع خاص ديناميكي.
    The example of the lower cost of payments effected with mobile devices in developing countries as opposed to those carried out through the traditional banking system was mentioned. UN وسِيق في هذا الصدد المثال المتعلق بانخفاض تكلفة تسديد المدفوعات باستخدام الأجهزة النقالة في البلدان النامية بالمقارنة مع تلك المسددة عن طريق النظام المصرفي التقليدي.
    Its impact had been so great that it was expanding its operations by offering credit to borrowers who would not qualify for loans under the traditional banking system. UN وخلف أثرا كبيرا وسوف يتوسع في عملياته وذلك بتقديم الائتمان للمقترضين غير المؤهلين للحصول على قروض في إطار النظام المصرفي التقليدي.
    In that regard, the Tunisian Government had recently established the Tunisian Solidarity bank to finance small projects in sectors that did not benefit from the traditional banking system. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة التونسية مؤخرا مصرف التضامن التونسي لتمويل المشاريع الصغيرة في القطاعات التي لم تنتفع من النظام المصرفي التقليدي.
    It is necessary to re-regulate the financial system, not only the traditional banking sector but also the opaque and under-capitalized " shadow banking " system. UN فمن الضروري إعادة تنظيم النظام المالي، لا القطاع المصرفي التقليدي فحسب وإنما أيضاً النظام " المصرفي الموازي " غير الشفاف وغير المُرسمل إلى حد كافٍ.
    The traditional banking sector was not easily accessible to women because of limitations in the granting of credit; nevertheless, Congolese women were benefiting from other forms of savings and credit created for the most deprived sectors of society, namely, savings and credit institutions for women, financed by UNDP as part of a project of credit systems for women in the unstructured sector. UN ومن الصعب أن تصل المرأة إلى القطاع المصرفي التقليدي بسبب القيود المفروضة على منح القروض؛ ومع ذلك تستفيد المرأة الكنغولية من أشكال أخرى من الادخار والقروض لمنشأة لأكثر الطبقات الاجتماعية حرماناً. فتوجد صناديق للادخار ولتقديم القروض إلى النساء، ويمول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الصناديق في إطار مشروع للنظم الائتمانية للنساء في القطاع غير النظامي.
    A micro-finance system (MFS) shall be established in Darfur to provide the required funding for income generating activities that have the potential to grow, through small loans accessible to individuals and groups without the collateral requirements applicable in the traditional banking system. UN 130 - ينشأ نظام التمويل الصغير بدارفور لتقديم التمويل اللازم للأنشطة المدرة للدخل التي تتمتع بإمكانية أن تنمو من خلال تقديم القروض الصغيرة، ويمكن الوصول إليها من قبل أفراد أو جماعات دون اشتراط تقديم ضمانات على النحو المتعارف عليه في النظام المصرفي التقليدي.
    Such cooperative policy solutions should also comprise deeper reforms of (international) financial regulation, including those for addressing risks outside the traditional banking system (investment banks, hedge funds, derivatives markets and so forth). UN وينبغي لهذه الحلول السياساتية التعاونية أن تشمل أيضا إصلاحات أعمق للأنظمة المالية (الدولية)، بما فيها ما يهدف إلى معالجة المخاطر الموجودة خارج النظام المصرفي التقليدي (صيارفة الاستثمار والصناديق التحوطية وأسواق المشتقات وما إلى ذلك).
    37. Experiences suggests that the banks that were least affected by the crisis were those that stayed focused on traditional banking. UN 37- وتدل التجارب على أن المصارف الأقل تأثراً بالأزمة هي تلك التي تركّز نشاطها في الأعمال المصرفية التقليدية.
    91. Global capital markets have been displacing traditional banking as the key intermediators between providers and borrowers of capital. UN 91 - تحل أسواق رأس المال العالمية محل الأعمال المصرفية التقليدية كوسيط رئيسي بين مقدمي رؤوس الأموال ومقترضيها.
    In Morocco alone, 5,000 small loans were given to poor women/female-headed households who lacked access to traditional banking. UN وفي المغرب وحدها، قدم ٠٠٠ ٥ قرض صغير إلى نساء فقيرات أو أسر معيشية تعيلها إناث يفتقرن إلى إمكانية الوصول إلى الخدمات المصرفية التقليدية.
    This bank has thrown traditional banking caution to the wind by deciding not to require collateral from borrowers and by creating a banking system based on mutual trust, transparency, participation and creativity. UN ولقد ضرب هذا البنك بالكفالات المصرفية التقليدية عرض الحائظ عندما قرر عدم طلب ضمان إضافي من المقترضين وعندما أسس نظاماً مصرفياً عماده الثقة المتبادلة والشفافية والمشاركة واﻹبداع.
    For other countries, there is concern about falling FDI levels and the need to expand access to private sources of funding, both through traditional banking channels and by participation in financial markets. UN وبالنسبة للبلدان الأخرى، يوجد ما يدعو إلى القلق بشأن تراجع مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر، وضرورة توسيع نطاق إمكانية الوصول إلى مصادر القطاع الخاص للتمويل عن طريق القنوات المصرفية التقليدية والمشاركة في الأسواق المالية.
    Post-1993 expansion of banking in the territory has introduced more competition to the local financial market and broadened the access of Palestinians to traditional banking services. UN ٦٣- جلب توسع اﻷعمال المصرفية الذي شهدته فترة ما بعد ٣٩٩١ في اﻷرض الفلسطينية مزيدا من المنافسة إلى السوق المالية المحلية وزاد حصول الفلسطينيين على الخدمات المصرفية التقليدية.
    Oblivious to the role of the shadow banking system, the Fed did not understand how its implosion would undermine the traditional banking system. The Fed simply failed to comprehend the significance of traditional banks’ large holdings of mark-to-market assets and their own engagement in shadow banking via off-balance-sheet “structured investment vehicles.” News-Commentary وفي غفلة عن الدور الذي يلعبه النظام المصرفي الخفي، لم يدرك بنك الاحتياطي الفيدرالي كيف أن انهيار ذلك النظام من الداخل من شأنه أن يقوض النظام المصرفي التقليدي. لقد فشل بنك الاحتياطي الفيدرالي ببساطة في فهم أهمية الحيازات الضخمة لدى البنوك التقليدية من الأصول المثمنة تبعاً للقيمة السوقية الحقيقية، ومشاركة هذه البنوك في النظام المصرفي الخفي عن طريق أدوات الاستثمار المهيكلة خارج الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus