Outside the capital island, the traditional division of labour persisted. | UN | وما زال التقسيم التقليدي للعمل خارج الجزيرة العاصمة مستمرا. |
While this traditional division of land is not geographically demarcated in an exact manner, some general observations are possible. | UN | وبالرغم من أن هذا التقسيم التقليدي لم يحدد الديار جغرافيا بطريقة دقيقة، يمكن تقديم بعض الملاحظات العامة. |
The Chair may, in consultation with the country rapporteur, discontinue the traditional division of the discussion into parts. | UN | ويجوز للرئيس بالتشاور مع المقرر القطري، أن يقرر وقف التقسيم التقليدي للمناقشة إلى أجزاء. |
Considering the division of duties between women and men on the municipalities' committees and councils, it is evident that it reflects the traditional division of the genders' duties. | UN | ونظرا لكيفية توزع المهام بين النساء والرجال في اللجان والمجالس البلدية يتضح أنها تجسد التوزيع التقليدي لمهام الجنسين. |
challenge the traditional division of labour and stereotypical images and expectations of men as breadwinners or heads of household and fulltime employment; | UN | 4 - أن يتحدى التوزيع التقليدي للعمل وصور الرجل وتوقعاته القالبية بوصفه المعيل أو رب الأسرة الذي يعمل بدوام كامل؛ |
56. The most formidable challenge to the traditional division of Indian society was being launched by members of the underprivileged communities themselves: they were becoming increasingly conscious of their rights and asserted themselves against any form of discrimination. | UN | ٦٥- ويبدي أفراد المجتمعات المحرومة أنفسهم أقوى تحدٍ للتقسيم التقليدي للمجتمع الهندي، فوعيهم بحقوقهم آخذ في التزايد، كما أنهم يؤكدون ذاتهم في وجه أي شكل من أشكال التمييز. |
It reflects the traditional division of functions, still present in the majority of social systems. | UN | وهذا يصور التقسيم التقليدي للوظائف الذي لا يزال موجودا في أغلبية النظم الاجتماعية. |
In Rodrigues, the pattern of work reflects a traditional division of occupation in the labour market with a very high percentage of men employed in the Government-Central Administration. | UN | يعكس نمط العمل في رودريغز التقسيم التقليدي للمهن في سوق العمل، حيث تستخدم الحكومة المركزية نسبة مرتفعة جداً من الرجال. |
a. Work aimed at equality and against traditional division of roles | UN | أ - العمل الرامي إلى المساواة وضد التقسيم التقليدي للأدوار |
In addition to agricultural work deriving from the traditional division of labour, they habitually engage in artisanal tasks that bring in but little money, marketing facilities being practically non-existent and the techniques employed, archaic. | UN | وفي كثير من الأعمال الزراعية التي تنساب من التقسيم التقليدي للعمل، فإنها تقوم عادة بالأشغال الفنية التي لا تعود إلا بقليل من المال؛ ولا توجد أمامها منافذ تقريبا والتقنيات المستخدمة قديمة. |
50. The traditional division of labour, that is, the roles of the sexes, is common in Bulgaria as it is in many other countries. | UN | ٥٠ - التقسيم التقليدي للعمل - أي دور كل من الجنسين فيه - شائع في بلغاريا مثل بلدان أخرى كثيرة. |
However, it should be noted that the traditional division of labour has long confined women to the role of housewives, which obscures their contribution to the national economy. | UN | ولكن من الجدير بالذكر أن التقسيم التقليدي للعمل قد أسند إلى المرأة منذ زمن طويل وضع ربة المنزل، مما يخفي مساهمتها في الاقتصاد الوطني. |
The Government of Iceland will continue to emphasise the importance of having schools take measures to ensure equality between boys and girls, inform pupils about the standing of the sexes and avoid them from becoming ensnared in the traditional division of labour between the sexes. | UN | ستواصل حكومة أيسلندا تأكيد أهمية قيام المدارس باتخاذ تدابير لكفالة المساواة بين الأولاد والبنات، وإطلاع التلاميذ على موقف الجنسين وإبعادهم عن الوقوع في شرك التقسيم التقليدي للعمل بين الجنسين. |
35. The research conducted by Eurostat in 2004 showed that the traditional division of roles between the sexes still exists in Slovenia. | UN | 35 - تبيٍّن من البحث الذي أجرته يوروستات عام 2004() أن التقسيم التقليدي للأدوار بين الجنسين مازال قائما في سلوفينيا. |
Women continue to be the prey of this phenomenon, because many so-called " progressive " policies had the effect of consolidating the traditional division of labour. | UN | وما زالت المرأة فريسة لهذه الظاهرة، لأن الكثير من السياسات المسماة ب " التقدمية " أسفر عن تعزيز التقسيم التقليدي للعمل. |
The allocation of tasks between men and women tends to reproduce the traditional division of labour, namely, domestic chores for women and representational and decision-making powers for men. | UN | وتوزيع الأعمال بين الرجل والمرأة يتجه نحو التقسيم التقليدي للعمل حيث تخصص أعمال السخرة للمرأة وأعمال السلطة واتخاذ القرار للرجل. |
In the light of this information, that is to say the traditional division of roles, it can be assumed that it will take a long time for people's outlook to change. | UN | وإزاء هذه الحقيقة، أي التوزيع التقليدي الفعلي لﻷدوار، ينبغي أن يُنتظر حدوث تطور بطيء للعقليات. |
It has, however, noted that " functional " reasons should not be based upon the traditional division of roles between men and women. | UN | ولكنها أشارت مع ذلك إلى أن الأسباب " الوظيفية " ينبغي ألاّ تستند إلى التوزيع التقليدي للأدوار بين الرجال والنساء. |
The traditional division of roles between women and men and the always difficult task of reconciling family and work obligations, whose primary consequences for mothers are a loss of income and poor integration into the labour market; | UN | :: التوزيع التقليدي للأدوار بين النساء والرجال واستمرار صعوبة التوفيق بين الالتزامات الأسرية والمهنية، ومن أولى نتائجهما الرئيسية بالنسبة للأمهات فقدان الدخل وسؤ الاندماج في عالم العمل؛ |
330. Until recently, most of the personal status laws enshrined the traditional division of roles within the family, placing the husband at the head of the family and imposing upon the wife obedience and responsibility for domestic matters. | UN | 330- لسنوات غير بعيدة، كانت معظم قوانين الأحوال الشخصية تكرّس التوزيع التقليدي للأدوار داخل الأسرة، فتحيط الرجل برئاسة العائلة وتفرض على الزوجة الطاعة والاهتمام بأمور المنزل. |
The Special Rapporteur considers it desirable to reproduce part of a UNDP report on Equatorial Guinea, dated April 1997, which includes important information about the situation of women: " This population is engaged in low-productivity activities, especially subsistence farming, which is an important source of employment for women since, as a result of the traditional division of labour, it is mainly women's work. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه من المستصوب استنساخ جزء من تقرير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن غينيا الاستوائية وهو التقرير الذي صدر في نيسان/أبريل ٧٩٩١ والذي يتضمن معلومات هامة عن حالة المرأة: وهؤلاء النساء يقمن بأنشطة متدنية الانتاجية، لا سيما في زراعة الكفاف، التي تشكل مصدراً هاماً من مصادر العمل للمرأة ﻷن ذلك يعتبر عملاً رئيسياً من أعمال المرأة نتيجة للتقسيم التقليدي للعمل. |
The same research was conducted in 2009 and it showed that the number of people who agree completely with the statement that there is a traditional division of male and female roles and relations increased and amounted to 15%. | UN | وأُجري البحث نفسه في عام 2009 وتبيّن منه أن نسبة من يوافقون موافقة كاملة على وجود تقسيم تقليدي بين أدوار المرأة والرجل والعلاقات بينهما ارتفع إلى 15 في المائة. |