"traditional fuels" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنواع الوقود التقليدية
        
    • أنواع الوقود التقليدي
        
    • وأنواع الوقود التقليدية
        
    • وأنواع الوقود التقليدي
        
    As shown in figure II, traditional fuels are characterized by low efficiency. UN وكما يتضح في الشكل الثاني، تتسم أنواع الوقود التقليدية بانخفاض الكفاءة.
    In some rural contexts, however, traditional fuels are garnered outside of market mechanisms. UN ومع ذلك، يتم تجميع أنواع الوقود التقليدية في بعض البيئات الريفية خارج آليات السوق.
    In some rural contexts, however, traditional fuels are garnered outside of market mechanisms. UN ومع ذلك، يتم تجميع أنواع الوقود التقليدية في بعض البيئات الريفية خارج آليات السوق.
    The burning of traditional fuels is the fourth greatest cause of death and disease in the world's poorest countries: 1.6 million people die from this annually, nearly 1 million of them being children. UN ويمثل حرق أنواع الوقود التقليدي السبب الرئيسي الرابع للوفاة والأمراض في أفقر البلدان في العالم ، ويؤدي إلى وفاة 1.6 مليون من الناس سنويا، وما يقارب مليون من هؤلاء هم من الأطفال.
    15. Since traditional fuels are usually not counted in energy statistics, they are often overlooked by planners and policy makers and their supply is difficult to quantify and analyse. UN ١٥ - نظرا إلى أن أنواع الوقود التقليدية لا تحسب عادة في إحصاءات الطاقة، فإن كثيرا ما يغفلها المخططون ومقررو السياسات، ويصعب تقييم إمداداتها كميا وتحليلها.
    51. Population growth over recent decades has increased the demand for traditional fuels, especially in poor regions. UN ٥١ - وقد أدى نمو السكان عبر العقود اﻷخيرة إلى زيادة الطلب على أنواع الوقود التقليدية في المناطق الفقيرة.
    There are approximately 2 billion people who lack access to electricity and a further 2 billion depend on traditional fuels, such as wood and animal and crop waste, for cooking and heating. UN هناك ما يقرب من ملياري نسمة يفتقرون إلى الحصول على الكهرباء كما أن هناك ملياري نسمة آخرين يعتمدون على أنواع الوقود التقليدية مثل الأخشاب ومخلفات الحيوانات والمحاصيل في الطهي والتدفئة.
    For one third of the world's population, dependence on traditional fuels results in a significant number of hours being spent each day gathering wood, primarily by girl children and women, even in urban areas. UN ويسفر الاعتماد على أنواع الوقود التقليدية بالنسبة لثلث سكان العالم عن قضاء عدد كبير من الساعات يوميا في جمع الأخشاب وذلك أساساً بواسطة الأطفال والنساء حتى في المناطق الحضرية.
    For one-third of the world's population, dependence on traditional fuels results in a significant number of hours being spent each day gathering wood, primarily by girl children and women, even in urban areas. UN ويسفر اعتماد ثلث سكان العالم على أنواع الوقود التقليدية في قضاء عدد كبير من الساعات يومياً لجمع الأخشاب وذلك أساساً بواسطة الفتيات من الأطفال، والنساء حتى في المناطق الحضرية.
    As wood and other traditional fuels become scarce due to over-harvesting, land clearing, armed conflicts or environmental degradation, some women have to travel longer distances to find fuel. UN ونظرا لأن الحطب وغيره من أنواع الوقود التقليدية باتت شحيحة بسبب الإفراط في قطع الأشجار، أو تجريف الأراضي، أو النزاعات المسلحة، أو تدهور البيئة، يتعين على بعض النساء أن ينتقلن لمسافات طويلة لإيجاد الوقود.
    The second paper discussed the impact of air pollution from indoor sources and stressed that reliance on traditional fuels particularly affected women and children, who were most frequently at home. UN وناقشت الورقة الثانية تأثير تلوّث الهواء من مصادر داخل الأماكن المغلقة وشدّدت على أن الاعتماد على أنواع الوقود التقليدية يؤثر على نحو خاص على النساء والأطفال، الذين كثيرا ما يكونون داخل المنازل لفترات أطول.
    Similarly, women in most rural and some urban households cook on open fires in poorly ventilated dwellings, and it has been noted that the smoke from traditional fuels contains numerous harmful elements likely to cause chronic lung disease and even cancer of the pharynx. UN كذلك فالمرأة في معظم المناطق الريفية وفي بعض الأسر الحضرية تطبخ على مواقد مكشوفة وفي أماكن سيئة التهوية وقد لوحظ أن الدخان المنبعث من أنواع الوقود التقليدية يحوي عدة عناصر ضارة من شأنها أن تسبب أمراضا مزمنة للرئة بل تسبب سرطان المريء.
    36. GRETs used to produce energy for domestic use tend to do so by exploiting new fuels or by using traditional fuels in new and improved ways. UN 36- تميل تكنولوجيات الطاقة الخضراء والمتجددة المستخدمة لإنتاج الطاقة للاستخدامات المنزلية إلى استغلال أنواع جديدة من الوقود أو إلى استخدام أنواع الوقود التقليدية بطرق جديدة ومطوَّرة.
    93. UNDAF environmental indicators shall include as: arable land per capita; percentage change in total square kilometres of forest land in the last 10 years; and percentage of the population that relies on traditional fuels for energy use. UN 93- وأما مؤشرات الإطار البيئية فإنها سوف تشمل مقدار الأرض الصالحة للزراعة للفرد الواحد، والنسبة المئوية للتغير في المساحة الكلية بالكيلومترات المربعة لأراضي الغابات في السنوات العشر الأخيرة؛ والنسبة المئوية للسكان الذين يعتمدون على أنواع الوقود التقليدية في استخدام الطاقة.
    97. Currently about half of the world's population has little access to commercial energy, as many developing countries continue to depend on traditional fuels such as wood and animal wastes. UN ٩٧ - في الوقت الحالي، يكاد يكون حصول حوالي نصف سكان العالم على الطاقة التجارية منعدما، باعتبار أن الكثير من سكان البلدان النامية لا يزالون يعتمدون على أنواع الوقود التقليدية مثل الخشب ومخلفات الحيوانات.
    b/ Figures indicate all primary energy sources, including traditional fuels and new and renewable sources of energy (source: World Energy Council, Energy for Tomorrow's World, 993, p. 277, table C4a. UN )ب( تشير هذه اﻷرقام إلى مصادر الطاقة اﻷولية، بما فيها أنواع الوقود التقليدية ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. المصدر: مجلس الطاقة العالمي، " Energy for Tomorrow ' s World " ، ٩٩٣، ص ٢٧٧، الجدول C4a.
    15. Within developing countries, many of the rural populations, which include indigenous peoples and local communities of land-based cultures, use traditional fuels, such as wood, charcoal and dung for cooking. UN 15 - وضمن البلدان النامية، يستخدم الكثير من سكان الأرياف بمن فيهم الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ذات الثقافات القائمة على الأراضي، أنواع الوقود التقليدية مثل الحطب والفحم النباتي وروث الحيوانات للطبخ.
    Reliance on traditional fuels for cooking and heating can have serious impacts on the environment and on people's health. UN ويمكن أن يخلف الاعتماد على أنواع الوقود التقليدي في الطهي والتدفئة آثارا خطيرة على البيئة وعلى صحة الناس.
    Moreover, the women and children among them face a daily health hazard in part from traditional fuels widely used for cooking and water-heating, since the smoke from primitive stoves is laden with carcinogens. UN وفضلا عن ذلك، يواجه النساء واﻷطفال من السكان يوميا أخطارا صحية ترجع في جزء منها إلى أنواع الوقود التقليدي المستخدمة على نطاق واسع في الطهي وتسخين المياه، حيث أن الدخان المتولد من المواقد البدائية محمل بالمواد المولدة للسرطان.
    12. Where traditional fuels still dominate, the switch to more efficient modern energy services could be encouraged by lowering or eliminating taxes on more efficient modern fuels, with subsidies as an option to address affordability for the poor and the negative externalities generated by deforestation. UN 12 - وعندما تكون أنواع الوقود التقليدي لا تزال مهيمنة، يمكن تشجيع التحول إلى خدمات الطاقة الحديثة والأكثر فعالية بتخفيض أو إلغاء الضرائب على أنواع الوقود الحديث الأكثر فعالية، بتقديم إعانات كخيار لمعالجة قدرة الفقراء على تحمل الكلفة والآثار الخارجية السلبية التي تسببها إزالة الغابات.
    Partnerships such as Global Village Energy Partnership (GVEP) should include household energy and traditional fuels in energy planning linked to poverty reduction and community development efforts. UN وينبغي على الشراكات، مثل الشراكة العالمية للطاقة في القرى (GVEP)، أن تدخل الطاقة المنزلية وأنواع الوقود التقليدي في التخطيط للطاقة المربوط بجهود الحد من الفقر وتنمية المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus