"traditional justice mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات العدالة التقليدية
        
    • آليات العدل التقليدية
        
    • وآليات العدالة التقليدية
        
    Also, we must not overlook traditional justice mechanisms which are equally relevant. UN ويجب ألاّ نغفل أيضاً آليات العدالة التقليدية التي تتسم بالقدر نفسه من الأهمية.
    2 workshops for traditional leaders and non-governmental organizations on strengthening traditional justice mechanisms in eastern Chad UN عقد حلقتي عمل للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز آليات العدالة التقليدية في شرق تشاد
    The relationship between traditional justice mechanisms and various transitional justice processes needs to be further explored. UN وتحتاج العلاقة بين آليات العدالة التقليدية ومختلف عمليات العدالة الانتقالية إلى مزيد من البحث.
    The Minister of Justice requested UNMIT assistance in drafting a legal framework to formalize traditional justice mechanisms, that remain outside the formal justice system. UN وطلب وزير العدل مساعدة البعثة لصياغة إطار قانوني يضفي الطابع الرسمي على آليات العدالة التقليدية التي لا تزال خارج نظام العدل الرسمي.
    Information on the crimes collected by the Commission is submitted to the Prosecutor General who decides on their mode of resolution, whether through the courts for serious crimes and through traditional justice mechanisms for minor crimes. UN وتقدم المعلومات التي تجمعها اللجنة إلى المدعي العام الذي يبت في طريقة حسمها، وما إذا كان ذلك يجري عن طريق المحاكم بالنسبة للجرائم الخطيرة وعن طريق آليات العدل التقليدية بالنسبة للجرائم الصغيرة.
    In rural areas in particular, customary law and traditional justice mechanisms remain dominant as citizens do not yet have access to State justice institutions. UN ولا يزال القانون العرفي وآليات العدالة التقليدية مهيمنة على المناطق الريفية بوجه خاص، حيث لا يتاح للمواطنين بعد إمكانية الوصول إلى مؤسسات العدالة التابعة للدولة.
    Displaced women and girls were discriminated against in traditional justice mechanisms in camps. UN كانت النساء والفتيات المشردات يتعرضن للتمييز في آليات العدالة التقليدية في المخيمات.
    :: 2 workshops for traditional leaders and non-governmental organizations on strengthening traditional justice mechanisms in eastern Chad UN :: عقد حلقتي عمل للزعماء التقليديين والمنظمات غير الحكومية بشأن تعزيز آليات العدالة التقليدية في شرق تشاد
    Workshops and seminars were conducted for judges, prosecutors and lawyers on the administration of justice, encompassing fair trial and due process standards, and sessions were facilitated for rural court judges on international standards to improve the delivery of justice through traditional justice mechanisms. UN وأجريت حلقات عمل وحلقات دراسية لفائدة القضاة والمدعيّن العامين والمحامين بشأن إقامة العدل، تشمل معايير المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة، وتم تيسير إقامة دورات لقضاة محاكم الأرياف بشأن المعايير الدولية لتحسين إقامة العدل من خلال آليات العدالة التقليدية.
    Most survivors depend on traditional justice mechanisms, including customary and sharia law, which are often not supportive of survivors' rights. UN ويعتمد معظم الضحايا على آليات العدالة التقليدية بما في ذلك القانون العرفي والشريعة الإسلامية، وغالبا ما لا تدعم تلك الآليات حقوق الضحايا.
    The representative of UNFPA noted the importance of community-based prevention strategies, explaining how traditional justice mechanisms can be used to support prevention mechanisms but also to deepen discrimination. UN ولاحظ ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان أهمية استراتيجيات الوقاية المجتمعية، وأوضح الكيفية التي يمكن بها استخدام آليات العدالة التقليدية لدعم آليات الوقاية، بل ومن أجل تعميق التمييز أيضاً.
    In some instances, police did not open investigations and instead referred victims to traditional justice mechanisms which might not adequately protect women's rights. UN وفي بعض الحالات، لم تفتح الشرطة تحقيقات بل أحالت الضحايا إلى آليات العدالة التقليدية التي قد لا تكون كافية لحماية حقوق المرأة.
    Implementation of a special capacity-building programme in Jonglei State by engaging traditional chiefs and elders and harmonizing traditional justice mechanisms with the statutory system and international norms and standards in cooperation with UNDP UN تنفيذ برنامج خاص لبناء القدرات في ولاية جونقلي، عن طريق إشراك زعماء وشيوخ القبائل والمواءمة بين آليات العدالة التقليدية والنظام القانوني والقواعد والمعايير الدولية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Thus, detailed analysis of differences between women and men in both uses of and attitudes toward traditional justice mechanisms is quite limited. UN وهكذا، فإن التحليل التفصيلي للفروق بين النساء والرجال في الاستخدامات والمواقف معا تجاه آليات العدالة التقليدية محدود تماما.
    :: A legal framework is in place which takes into account traditional justice mechanisms that adhere to basic principles of administration of justice and human rights standards with particular attention to gender justice and juvenile justice issues UN :: وضع إطار قانوني يأخذ في الاعتبار آليات العدالة التقليدية التي تتمسك بالمبادئ الأساسية لإقامة العدل ومعايير حقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص بتحقيق العدالة بين الجنسين ومسائل قضاء الأحداث
    11. UNMIT assisted in the strengthening of the justice and human rights sector by drafting the legal framework to formalize traditional justice mechanisms that remain outside the formal justice system. UN 11 - وقدمت البعثة المساعدة في تعزيز قطاع العدالة وحقوق الإنسان من خلال صياغة الإطار القانوني لإضفاء الصفة الرسمية على آليات العدالة التقليدية التي لا تزال خارج النظام القضائي الرسمي.
    31. The use of traditional justice mechanisms is widespread in eastern Chad and the Mission will seek to harmonize traditional justice with the formal justice system. UN 31 - تستخدم آليات العدالة التقليدية على نطاق واسع في شرق تشاد، وستسعى البعثة إلى المواءمة بين العدالة التقليدية والنظام القضائي الرسمي.
    Implementation of a special capacity-building programme in Jonglei state by engaging traditional chiefs and elders and harmonizing traditional justice mechanisms with the statutory system and international norms and standards in cooperation with UNDP UN :: تنفيذ برنامج خاص لبناء القدرات في ولاية جونقلي، عن طريق إشراك القادة والشيوخ التقليديين والمواءمة بين آليات العدالة التقليدية والنظام القانوني والقواعد والمعايير الدولية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    20. The Government shall, in consultation with relevant interlocutors, examine the practices of traditional justice mechanisms in affected areas, with a view to identifying the most appropriate roles for such mechanisms. UN 20- وتنظر الحكومة، بالتشاور مع الأطراف المعنية، في ممارسات آليات العدالة التقليدية في المناطق المتضررة، بهدف تحديد أكثر الأدوار ملاءمة لهذه الآليات.
    In December, UNDP and the Bissau Faculty of Law signed an agreement to complete the second phase of an extensive research project on the traditional justice mechanisms and customary law of six ethnic groups in Guinea-Bissau. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، وقع البرنامج الإنمائي وكلية الحقوق في بيساو اتفاقا لاستكمال المرحلة الثانية من مشروع بحث مكثف بشأن آليات العدالة التقليدية والقانون العرفي لست مجموعات عرقية في غينيا - بيساو.
    In relation to violence against women, the police tend to refer complaints to traditional justice mechanisms rather than pursue formal justice for the victims. UN ففيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ينحو رجال الشرطة إلى إحالة الشكاوى إلى آليات العدل التقليدية بدلاً من السعي إلى تحقيق العدل رسمياً للضحية.
    UNDP and UNMIT should continue their support to the Government with regard to the legal framework linking the formal justice system with traditional justice mechanisms, in conformity with international human rights standards focusing on women. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي وللبعثة مواصلة تقديم الدعم إلى الحكومة فيما يتعلق بالإطار القانوني الذي يربط بين نظام العدالة الرسمي وآليات العدالة التقليدية على نحو يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تركز على المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus