"traditional knowledge in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف التقليدية في
        
    • للمعارف التقليدية في
        
    • المعرفة التقليدية في
        
    • المعارف التقليدية من
        
    • المعارف التقليدية ضمن
        
    • بالمعارف التقليدية في
        
    B. Enhancing the value of traditional knowledge in drought management UN باء - تحسين قيمة المعارف التقليدية في إدارة الجفاف
    26. One expert underscored the importance of traditional knowledge in building resilience in food supply, environmental management and energy use. UN 26- وشدد أحد الخبراء على أهمية المعارف التقليدية في بناء القدرة في مجالات التموين والإدارة البيئية واستخدام الطاقة.
    SYNTHESIS ON traditional knowledge in DRYLAND ECOSYSTEMS UN تقرير توليفي عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة
    traditional knowledge in Asia UN وعرض تجربة ناجحة للمعارف التقليدية في آسيا
    The protection and promotion of traditional knowledge in the Pacific will be important for the building of resilience to these vulnerabilities. UN وإن حماية المعرفة التقليدية في منطقة المحيط الهادئ، وتشجيعها، هما عاملان مهمان لبناء المقاومة لأوجه الضعف المذكورة.
    The workshop promoted a collaborative, complementary and holistic approach to traditional knowledge in order to ensure a better understanding of indigenous concerns and their possible solution. UN وروجت حلقة العمل لاتباع نهج تعاوني وتكاملي وشمولي في تناول المعارف التقليدية من أجل كفالة فهم مشاكل الشعوب الأصلية والحلول الممكنة لها فهما أفضل.
    12.30 – 14.30 Lunch break Topic 3: The system of traditional knowledge in the Mediterranean, UN الموضوع 3: نظام المعارف التقليدية في منطقة البحر المتوسط، وتصنيفه بالاشارة إلى
    They should also produce traditional knowledge-centred curricula for integrating traditional knowledge in mainstream education. UN كما يجب أن تضع مناهج دراسية ترتكز على المعارف التقليدية بغرض إدماج المعارف التقليدية في التيار الرئيسي للتعليم.
    The African Group underscored the need to respect cultural diversity and safeguard traditional knowledge in the global development framework. UN وتؤكد المجموعة الإفريقية على الحاجة إلى احترام التنوع الثقافي وحماية المعارف التقليدية في الإطار العالمي للتنمية.
    The best agricultural science will need to be wedded to the best traditional knowledge in areas such as water management, energy use, production of nutritious and affordable food, and climate-change adaptation. UN فينبغي المزاوجة بين أفضل العلوم الزراعية وأفضل المعارف التقليدية في مجالات مثل إدارة المياه، واستخدام الطاقة، وإنتاج مواد غذائية تكون مغذية وبأسعار معقولة، والتكيف مع تغير المناخ.
    Enhancing the value of traditional knowledge in drought management UN بـاء - تحسين قيمة المعارف التقليدية في إدارة الجفاف
    13. Adequate attention needs to be given to the role of traditional knowledge in the identification of successful case studies. UN 13- ومن الضروري إيلاء اهتمام كاف لدور المعارف التقليدية في تشخيص دراسات الحالات الناجحة.
    The Minister of Commerce of India has decided to host, jointly with UNCTAD, a seminar on traditional knowledge in March 2002. UN وقرر وزير التجارة الهندي ، استضافة حلقة دراسية عن المعارف التقليدية في آذار/مارس 2002 بمشاركة الأونكتاد.
    (c) Increased use of traditional knowledge in fishing methods; UN )ج( زيادة استخدام المعارف التقليدية في طرق الصيد؛
    B. Role of traditional knowledge in sectors UN باء - دور المعارف التقليدية في قطاعات معينة
    The Conference also requested the secretariat to prepare a report on traditional knowledge in dryland ecosystems, drawing on the discussions that took place at the second session of the Committee and the synthesis report. UN كذلك طلب المؤتمر من الأمانة أن تعد تقريراً عن المعارف التقليدية في مجال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة استناداً إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة وإلى التقرير التوليفي.
    The prominence of traditional knowledge in planning and implementing the national action programmes, and the need for synergy between local knowledge systems and modern science, and for partnership between scientists and local experts were all pointed out. UN وأُبرزت أهمية المعارف التقليدية في تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية، والحاجة إلى التآزر بين نظم المعارف المحلية والعلوم الحديثة، وإلى إقامة شراكة بين العلماء والخبراء المحليين.
    IX.4 [Subscribing] States to promote effective protection, use and related benefit-sharing of traditional knowledge in sustainable forest management; UN تاسعا - 4 تقوم الدول [الموقعة] بما يلي: تعزيز الحماية الفعالة للمعارف التقليدية في مجال الإدارة المستدامة للغابات والاستفادة منها وتقاسم المنافع المتصلة بها؛
    15. The Convention on Biological Diversity (CBD) articulates the importance of traditional knowledge in the protection of bio-diversity and the environment. UN 15- وتذكر الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أهمية المعرفة التقليدية في حماية التنوع البيولوجي والبيئة.
    Presenting strategies and approaches used to collect, popularize and disseminate information with a view to mobilizing and raising awareness and promoting, using and enhancing traditional knowledge in order to combat desertification; UN :: عرض الاستراتيجيات والنهوج المستخدمة في جمع وتوصيل المعلومات بغرض التوعية، وتعزيز واستخدام وتحسين المعارف التقليدية من أجل مكافحة التصحر.
    Those agencies need to work with other relevant agencies and indigenous rights holders on a framework and resource kit for the inclusion of traditional knowledge in national policymaking. UN وتدعو الحاجة إلى أن تعمل تلك الوكالات مع وكالات أخرى ذات صلة ومع أصحاب الحقوق من الشعوب الأصلية من أجل وضع إطار ومجموعة موارد لإدراج المعارف التقليدية ضمن عملية صنع السياسات الوطنية.
    68. It is essential to recognize and promote traditional knowledge in combating desertification. UN 68 - ومن الضروري الاعتراف بالمعارف التقليدية في مكافحة التصحر وتشجيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus