"traditional medicines" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوية التقليدية
        
    • بالأدوية التقليدية
        
    • الطب التقليدي
        
    • بالطب التقليدي
        
    • للأدوية التقليدية
        
    • استخدام اﻷدوية التقليدية
        
    • والأدوية التقليدية
        
    • طبها التقليدي
        
    Skin lightening creams and soaps, and some traditional medicines are known to contain both elemental and inorganic mercury. UN ومن المعروف أن كريمات وصابون تفتيح البشرة وبعض الأدوية التقليدية تحتوي على عنصر الزئبق وعلى الزئبق غير العضوي.
    There are six pharmaceutical factories in the country, producing 634 different kinds of medicines and there are three traditional medicine factories, producing 62 kinds of traditional medicines. UN وهناك ستة مصانع للمستحضرات الصيدلانية في البلد، تنتج 634 نوعاً مختلفاً من الأدوية، وهناك ثلاثة مصانع للأدوية التقليدية، تنتج 62 نوعاً من الأدوية التقليدية.
    There was also a growing interest in the use of traditional medicines. UN وهناك أيضا اهتمام متزايد باستعمال الأدوية التقليدية.
    617. The Platform for Action calls for the effective protection and use of the knowledge of women, especially indigenous women, including practices related to traditional medicines. UN 617 - يدعو منهاج العمل، الى الحماية والاستخدام الفعالين لمعارف المرأة، لا سيما في مجتمعات السكان الأصليين، بما فيها الممارسات المتعلقة بالأدوية التقليدية.
    These initiatives should promote traditional medicines and practices which are in line with the right to health; UN وينبغي لهذه المبادرات أن تشجّع الطب التقليدي والممارسات الصحية التقليدية المتماشية مع الحق في الصحة؛
    Ethnic communities were also urged to patent traditional medicines. UN كما حثوا الجماعات العرقية على إصدار براءات اختراع بشأن الأدوية التقليدية.
    To promote the development of traditional medicines including medicinal plants; UN `8 ' تشجيع تطوير الأدوية التقليدية بما في ذلك النباتات الدوائية.
    We have established at our Medical Research Council an Indigenous Knowledge Systems Unit to assess the efficacy and safety of traditional medicines. UN وقد أنشأنا في مجلسنا للبحوث الطبية وحدة لأنظمة المعلومات المحلية بغية تقييم كفاءة وسلامة الأدوية التقليدية.
    The Government noted that anti-retroviral therapy programmes in China benefit from the application of traditional medicines. UN وأشارت الحكومة إلى أن برامج العلاج المضاد للريتروفيروسات، في الصين تستفيد من استخدام الأدوية التقليدية.
    Promote the production and use of traditional medicines UN تعزيز إنتاج الأدوية التقليدية واستخدامها؛
    One country expressed concern for the listing of traditional medicines as well as paints in the context of the use for maintenance of heritage buildings. UN وأعرب أحد البلدان عن قلقه حيال إدراج الأدوية التقليدية والطلاء المستخدم في صيانة المباني التاريخية.
    Two representatives highlighted the need for exemptions for mercury-containing products, such as cinnabar, for use in traditional medicines. UN ونوّه ممثلان إلى الحاجة لإعفاءات للمنتجات المحتوية على الزئبق، مثل الزنجفر، للاستخدام في الأدوية التقليدية.
    He mentioned that the Institute also focused on standardizing traditional medicines to improve quality and on allowing producers to improve the presentation of the medicines, which was part of the process of adding value. UN وأشار إلى أن المعهد يركز أيضا على توحيد مواصفات الأدوية التقليدية لتحسين النوعية وتمكين المنتجين من تحسين عرض الأدوية الذي يشكل جزءا من عملية إضافة القيمة.
    The Centre for Scientific Research into Plant and Herbal medicine at Mampong, in the Eastern region of Ghana also researches into plant medicine and also scientifically analyzes traditional medicines that are produced. UN ويجري أيضاً مركز البحوث العلمية في طب النباتات والأعشاب في مامبونغ، بالإقليم الشرقي لغانا، بحوثاً في الطب النباتي ويحلل علمياً أيضاً الأدوية التقليدية المنْتَجَة.
    Traditional medicinal care must be affordable to the poor, and any form of intellectual property protection should not interfere with customary practices in providing traditional medicines and health care. UN ويجب أن تكون الرعاية الصحية بالأدوية التقليدية في مقدور الفقراء، كما ينبغي ألا يتعارض أي شكل من أشكال حماية الملكية الفكرية مع الممارسات العرفية فيما يتعلق بتوفير الأدوية التقليدية والرعاية الصحية التقليدية.
    The Department of Health's support for African traditional medicines research has included a R6 million grant channelled through the Medical Research Council of South Africa, for research into the safety, efficacy and quality of traditional medicines used as immune boosters for the treatment of health conditions. UN وقد تضمَّن دعم وزارة الصحة للممارسة الخاصة بالأدوية التقليدية الأفريقية منحة قدرها ستة ملايين راند قُدمت عن طريق مجلس البحوث الطبية ف جنوب أفريقيا لإجراء بحوث عن سلامة وكفاءة وجودة الأدوية التقليدية المستخدمة كمقويات لجهاز المناعة من أجل معالجة بعض الحالات الصحية.
    For Hmong-Iwmien, according to available information, traditional treatment is the first option, since the elders (mostly women) are experienced in treatment with traditional medicines. UN وبالنسبة للأقلية الإثنية هومونغ - إيومين، يعد العلاج التقليدي، وفقاً للمعلومات المتاحة، هو الاختيار الأول، نظرا لأن الكبراء (ومعظمهم من النساء) لديهم الخبرة في العلاج بالأدوية التقليدية.
    " Prevention will save us " focuses on traditional medicines and professional collaboration between experts of holistic therapies, yoga master and public hospitals, schools, universities, hospices for the elderly, kindergartens, etc. UN ويركز برنامج ' ' الوقاية ستنقذنا`` على الطب التقليدي وعلى التعاون المهني بين خبراء العلاجات الكلية ومعلمي اليوغا والمستشفيات العامة والمدارس والجامعات ودور رعاية المسنين ودور الحضانة وغيرها.
    Of course, it also allows for an easier promotion of alternative or traditional medicines. UN كما أنها تتيح بطبيعة الحال الترويج للطب البديل أو الطب التقليدي على نحو أيسر.
    The widespread and longstanding use of traditional medicines made from plant and animal materials in many developing countries is based on traditional knowledge, which is often uncodified. UN والاستعمال الواسع الانتشار والطويل العهد للأدوية التقليدية المصنوعة من المواد النباتية والحيوانية في كثير من البلدان النامية يرتكز إلى المعارف التقليدية التي كثيرا ما تكون غير مصنفة.
    86. The representative of Malaysia expressed support for article 24 but wanted further discussion on the scope of the rights to use traditional medicines and health practices to ensure that they did not harm the health of the practitioner. UN ٦٨- وأعرب ممثل ماليزيا عن تأييده للمادة ٤٢ ولكنه طلب إجراء المزيد من المناقشات بشأن نطاق الحق في استخدام اﻷدوية التقليدية والممارسات الصحية التقليدية وذلك بغية التأكد من أنها ليست مضرة بصحة الممارس.
    traditional medicines were permissible as long as they met those criteria. UN والأدوية التقليدية مسموح بها طالما كانت تفي بتلك المعايير.
    Indigenous peoples have the right to their traditional medicines and to maintain their health practices, including the conservation of their vital medicinal plants, animals and minerals. UN للشعوب الأصلية الحق في طبها التقليدي وفي الحفاظ على ممارساتها الصحية، بما في ذلك حفظ النباتات الطبية والحيوانات والمعادن الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus