"traditional public" - Traduction Anglais en Arabe

    • العامة التقليدية
        
    • العام التقليدي
        
    • العمومي التقليدية
        
    • العمومية التقليدية
        
    • العامة تقليديا
        
    The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay, the maintenance of public boats or unloading supplies. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وتفريغ الإمدادات.
    The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of public boats or road repair. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وإصلاح الطرق.
    The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة.
    Some financing mechanisms push the boundaries of traditional public finance models and stimulate adaptations to new models of public finance. UN فبعض آليات التمويل تتعدى حدود نماذج التمويل العام التقليدي وتحفز على التكيف مع النماذج الجديدة للتمويل العام.
    The experts advise that not only are the issues concerned new to most countries, they are also substantially different in many aspects from traditional public procurement projects. UN ويفيد الخبراء بأنَّ المسائل المعنية ليست جديدة على معظم البلدان فحسب بل هي أيضا تختلف كثيرا في جوانب عديدة عن مشاريع الاشتراء العمومي التقليدية.
    (c) The Information Act, which was adopted in 1990, paved the way for an independent or partisan press in addition to the traditional public service press. UN (ج) قانون الإعلام، المعتمد عام 1990، الذي فتح المجال لنشأة صحافة خاصة أو حزبية جنباً إلى جنب مع الصحافة العمومية التقليدية.
    The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. UN ومن أهم هذه الواجبات العامة تقليديا تلك المتعلقة بخليج باونتي وصيانة المراكب العامة.
    In other words, engaged and participatory governance and public administration calls for an overhaul of the traditional public service both in its structure and human behaviour. UN وبعبارة أخرى، يستدعي تطبيق عنصري الانخراط والمشاركة في الحوكمة والإدارة العامة إصلاحا عاما للخدمة العامة التقليدية في هيكليتها وفي السلوك البشري للعاملين بها.
    The process of liberalization of the energy sector has been slow so far and regulatory regimes are still based on traditional public monopolies. UN وكانت عملية تحرير قطاع الطاقة بطيئة حتى الآن ولا تزال نظم الضوابط قائمة على أساس الاحتكارات العامة التقليدية.
    The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة.
    The most essential of the traditional public duties is concerned with Bounty Bay, the maintenance of public boats or unloading supplies. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وتفريغ الإمدادات.
    The most essential of the traditional public duties is concerned with Bounty Bay, the maintenance of public boats or unloading supplies. UN وتتعلق أهم واجبات الأشغال العامة التقليدية بخليج باونتـي وبصيانة القوارب العامة وتفريغ الإمدادات.
    Its national public security and citizenship programme coupled traditional public safety strategies with actions aimed at addressing the root causes of violence and promoting community participation in Government initiatives in crime-affected areas. UN وبرنامجها الوطني للأمن العام والمواطنة، يقرن استراتيجيات السلامة العامة التقليدية بإجراءات لمعالجة الأسباب الجذرية للعنف وتعزيز المشاركة المجتمعية في المبادرات الحكومية في المناطق المتأثرة بالجريمة.
    The first four reforms reinforce each other to transform traditional public administration into a public sector that emphasizes participation, partnership and openness. UN والإصلاحات الأربعة الأولى يعزز بعضها بعضا في تحويل الإدارة العامة التقليدية إلى قطاع عام يركز على المشاركة والشراكة والانفتاح.
    traditional public administration took the concept of the public to mean one universal public, while it is now accepted that there are various " publics " , which reflect specific situations and needs. UN وقد اعتبرت الإدارة العامة التقليدية أن مفهوم العامة يعني عموم الجمهور، في حين أن من المقبول حاليا أن هناك جماهير مختلفة تعكس حالات واحتياجات معينة.
    This he saw as the overarching theme of his paper: the integration of traditional forms of governance with efforts to combat racism through political involvement in traditional public life. UN وهذا على الأقل هو رأي صاحب العرض في الموضوع العام لهذه الورقة، ألا وهو إدماج أشكال الحكم التقليدية في جهود مكافحة العنصرية من خلال المشاركة السياسية في الحياة العامة التقليدية.
    The Committee further recommends that efforts be made to sensitize civil society, including community leaders, NGOs and the media, about children's rights with a view to changing negative traditional public attitudes and to facilitate broad participation in the dissemination and promotion of the Convention. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، ببذل جهود لتوعية المجتمع المدني، ويشمل الزعماء المحليين المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، بحقوق الطفل بغية تغيير المواقف العامة التقليدية السلبية وتيسير المشاركة على نطاق واسع في تعميم الاتفاقية والدعاية لها.
    Service contracting, turnkey construction, leasing, management contracts and build-operate-transfer contracts are some of the legal instruments for this movement out of the traditional public sector that are being tried. UN وتمثل عقود الخدمات وعقود البناء الجاهز والتأجير واﻹدارة وعقود البناء والتشغيل بعض اﻷدوات القانونية التي جرى اختبارها في هذا التحرك للخروج من إطار القطاع العام التقليدي.
    One of the basic reasons hindering equal employment of genders is the traditional public attitude to the role of the man and woman. UN وأحد الأسباب الأساسية التي تعيق العمالة المتساوية للجنسين هو الموقف العام التقليدي من دور الرجل والمرأة.
    Here also, views differed as to whether these projects were in fact PPPs, and whether they could be undertaken using traditional public procurement laws. UN وهنا أيضا، اختلفت الآراء بشأن ما إذا كانت هذه المشاريع في واقع الأمر تنضوي ضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وما إذا كان بالإمكان تنفيذها باستخدام قوانين الاشتراء العمومي التقليدية.
    (c) The Information Act, which was adopted in 1990, paved the way for an independent or partisan press in addition to the traditional public service press. UN (ج) قانون الإعلام، المعتمد عام 1990، الذي فتح المجال لنشأة صحافة خاصة أو حزبية جنباً إلى جنب مع الصحافة العمومية التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus