"traditional roles of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوار التقليدية
        
    • بالأدوار التقليدية
        
    • والأدوار التقليدية
        
    • للأدوار التقليدية
        
    There exists a culture of extreme veneration for the traditional roles of women, particularly as a mother. UN وتوجد ثقافة تقدس الأدوار التقليدية للمرأة، وخاصة دورها كام، إلى أقصى الحدود.
    Some of the measures being taken by the State Party to address these issues include the National Parenting Programme which challenges parents to move away from the traditional roles of men and women. UN من بين التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه المسائل برنامج تثقيف الآباء الذي يستحث الآباء على التحلل من الأدوار التقليدية للرجل والمرأة.
    There is no distinct division of roles between the majority of rural women and men, and traditional roles of tilling the fields with oxen is still regarded as a man's job while the realm of housekeeping is a women's. UN لا يوجد تقسيم واضح للأدوار بين غالبية النساء والرجال في الريف، ولا تزال الأدوار التقليدية المتمثلة في حرث الحقول تعتبر مهمة الرجل بينما تعتبر رعاية البيت مهمة المرأة.
    It therefore thinks that sexism and all kind of stereotypes related to the traditional roles of women and men and gender bias should be eradicated from all educational programmes. UN وهو يعتقد بناء على ذلك أنه ينبغي القضاء على التمييز على أساس الجنس وجميع أنواع القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية للمرأة والرجل والتحيز الجنساني من جميع البرامج التعليمية.
    The Committee is also concerned that due to the traditional roles of women and men in Jordanian society, the education of girls is not seen as such a valuable investment as the education of boys. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تعليم الفتيات لا يعتبر استثماراً مجدياً خلافاً لتعليم الأولاد، وذلك بسبب الأدوار التقليدية المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع الأردني.
    The film was distributed in DVD form to various organisations that can play a part in promoting active fatherhood and changing the traditional roles of women and men in the family and in society. UN ووزع الفيلم في شكل أقراص الفيديو الرقمية على مختلف المنظمات التي تستطيع أن تؤدي دوراً في الترويج للأبوة الناشطة وتغيير الأدوار التقليدية للنساء والرجال في الأسرة وفي المجتمع.
    As mentioned earlier, the stereotyped traditional roles of men and women affect the latter's involvement and participation in formal decision making processes including Parliament. UN وكما قيل سابقاً، تؤثر الأدوار التقليدية النمطية للرجل والمرأة على مشاركة الأخيرة وإسهامها في عمليات صنع القرار الرسمية، بما في ذلك البرلمان.
    In Gambian society, the traditional roles of women are still recognised and inequality in the society is taken as given, having been reinforced by the patriarchal nature of our society and the effect of colonialism which ensured male dominance in decision-making positions. UN وفي المجتمع الغامبي، لا تزال الأدوار التقليدية للمرأة معترف بها وعدم المساواة في المجتمع يعتبر أمرا واردا يعززه الطابع الأبوي لمجتمعنا وتأثير الاستعمار الذي كفل هيمنة الذكور على مواقع صنع القرار.
    Furthermore, it encourages the State party to pursue information campaigns to eliminate stereotyping in terms of traditional roles of men and women in society. UN كما تُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الحملات الإعلامية للقضاء على القوالب النمطية بشأن الأدوار التقليدية للرجال والنساء في المجتمع.
    At the same time, these initiatives should consider and promote the discussion of the traditional roles of men and women with regard to their responsibility for the children. UN وفي نفس الوقت، ينبغي لهذه المبادرات أن تنظر في مناقشة الأدوار التقليدية للرجال والنساء وأن تشجعها فيما يتعلق بمسؤوليتهم عن الأطفال.
    The Committee is also concerned that due to the traditional roles of women and men in Jordanian society, the education of girls is not seen as such a valuable investment as the education of boys. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن تعليم الفتيات لا يعتبر استثماراً مجدياً خلافاً لتعليم الأولاد، وذلك بسبب الأدوار التقليدية المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع الأردني.
    80. The second commitment to provide individual registration documents for all refugee women and men can be challenging at a time of financial constraint and in the face of traditional roles of men as heads of household. UN 80- ويشكل الالتزام الثاني بتوفير مستندات التسجيل الإفرادية لجميع اللاجئات واللاجئين تحدياً في وقت يشهد قيوداً مالية، وفي مواجهة الأدوار التقليدية للرجال بوصفهم أرباب الأسر.
    The traditional roles of men and women had changed, and the number of women who took care of the home full time had decreased by 18,400 between 1991 and 2001. Paid parental leave was taken by 13 per cent of men; that was a positive development, as the practice had only been introduced in 1999. UN غير أن الأدوار التقليدية للرجال والنساء قد تغيرت, وعدد النساء المتفرغات للرعاية المنزلية انخفض بما قدره 18400 في الفترة ما بين1991 و2001 وحصل 13 في المائة من الرجال على إجازة الأبوية المدفوعة الأجر؛ وكان هذا تطورا ايجابيا, ذلك أن هذه الممارسة لم تستحدث إلا في عام 1999.
    14. The report recognizes that stereotypical traditional roles of men and women affect their involvement in formal decision-making processes, including political participation. UN 14 - يلاحظ التقرير أن الأدوار التقليدية النمطية للرجل والمرأة تؤثر على مشاركتهما في عمليات صنع القرار الرسمية، بما في ذلك المشاركة السياسية.
    For example, Ukraine celebrates a " Mothers' Day " but there is no corresponding " Fathers' Day " , a situation which reinforces the stereotypes of the traditional roles of women and men. UN وعلى سبيل المثال، تحتفل أوكرانيا " بعيد الأم " دون أن يكون هناك عيد مماثل للأب، وهو وضع يعزز القوالب النمطية في رسم الأدوار التقليدية لكل من المرأة والرجل.
    Please provide information on measures, if any, which have been taken to change social and cultural patterns that lead to stereotyping, reproducing or reinforcing the traditional roles of women and men within the family and society in general, and to eliminate customs and cultural practices which discriminate against women. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير، إن وجدت، التي اتخذت من أجل تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى تنميط الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام أو الإبقاء عليها أو ترسيخها، ومن أجل القضاء على التقاليد والممارسات الثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    Thailand is aware that the traditional roles of women still have an important, negative impact on the upbringing and social integration of young girls in the family, in school and in society. UN 47 - وتايلند على بينة من أن الأدوار التقليدية للمرأة مازال ينجم عنها أثر سلبي مهم بالنسبة للنشأة والاندماج الاجتماعي للفتيات الصغيرات في الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع.
    Beliefs about the traditional roles of women and men strongly influence the selection of studies by female and male students in government universities. UN 155 - وتؤثر المعتقدات المتصلة بالأدوار التقليدية للمرأة والرجل تأثيراً قوياً على اختيار الدراسات من جانب الطالبات والطلبة في الجامعات الحكومية.
    :: Regards as essential, in order to achieve the above-mentioned goals, that sexism, all kinds of stereotypes related to the traditional roles of women and men and gender bias be eradicated from all educational programmes. UN :: يعتبر أن من الأساسي، بغية تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، القضاء على التحيز الجنساني، وجميع أنواع القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية للمرأة والرجل والتحيز الجنساني من جميع البرامج التعليمية.
    125. Even those who pursue courses in the Sciences pursue courses that are categorised as Applied Sciences such as catering, fashion, etc. which are still related to the perceived stereotypical, traditional roles of women; while the young men pursue courses in engineering, etc. UN 123- وحتى أولئك الفتيات اللائي يتابعن الدراسة في مجال العلوم، يلاحظ أنهن يخترن دراسات تُعد من العلوم التطبيقية مثل إعداد الأطعمة وتصميم الأزياء وما إلى ذلك، مما لا يزال يُعد متصلا بالأدوار التقليدية النمطية للمرأة، في حين أن الشبان يتابعون دراسات في الهندسة وما شاكلها.
    This upheld the preeminence of male leadership and traditional roles of " Meri " or woman as an obedient help meet. UN وهذا دعَم تغلب سيطرة الذكور والأدوار التقليدية للمرأة في الخدمة بإذعان.
    3. Participants agreed that a gender-sensitive socialization process of both boys and girls from early childhood was critical to removing the persistent stereotypes and attitudes that continued to promote and perpetuate traditional roles of men and women. UN 3 - واتفق المشاركون على أن عملية تنشئة الفتيان والفتيات تنشئة اجتماعية مراعية لنوع الجنس منذ الطفولة المبكرة أمر حاسم لإزالة القوالب النمطية والمواقف الثابتة التي لا تزال تروج للأدوار التقليدية للرجل والمرأة وتديمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus