"traditional skills" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهارات التقليدية
        
    • للمهارات التقليدية
        
    Special efforts are also being made to promote literacy and develop the traditional skills of Muslim women. UN كما تبذل جهود خاصة لتشجيع تعلم القراءة والكتابة وتنمية المهارات التقليدية للمسلمات.
    (iii) Two field projects on capacity-building on traditional skills in the West Asia region; and establishment of a centre for vocational training. UN ' 3` مشروعان ميدانيان عن بناء القدرات في مجال المهارات التقليدية في منطقة غربي آسيا؛ إنشاء مركز للتدريب المهني.
    Current initiatives include, among others, the provision of solar tents for agriculture in Bolivia, transmission of traditional skills in Jamaica, and income-generating mills for returnees in Mozambique. UN وتشمل المبادرات الحالية، في جملة أمور، توفير الخيام الشمسية للزراعة في بوليفيا ونقل المهارات التقليدية في جامايكا والمطاحن المدرة للدخل لصالح العائدين في موزامبيق.
    The centres offer programmes aimed at developing youth programmes and traditional skills, such as carving and weaving, as well as courses on specific trades, such as sewing, outboard motor maintenance and engineering. UN وتقدم المراكز برامج تستهدف وضع برامج للشباب وتنمية المهارات التقليدية مثل الحفر والنسج، إلى جانب دورات دراسية في حِرف محددة، مثل الحياكة وصيانة المحركات الخارجية للزوارق وهندستها.
    However, there was a realization that socialization within the home and wider society also influenced boys and girls to choose traditional skills even when offered a wider range of options. UN بيد أنه جرى إدراك أن التنشئة الاجتماعية داخل البيت والمجتمع بالمعنى الواسع تؤثر أيضا على اختيار البنين والبنات للمهارات التقليدية حتى لو عرضت عليهم طائفة أوسع من الخيارات.
    traditional skills, such as sewing, knitting, embroidery, hairdressing, food preparation and catering, remained at the forefront of many WPC offerings. UN أما المهارات التقليدية فقد ظلت تتصدر الأنشطة التي تقدمها مراكز برنامج المرأة، ومن هذه المهارات الخياطة، والحياكة، والتطريز، وتزيين الشعر، وإعداد الطعام والإمداد بالطعام.
    The Ministry of Rural Industries, together with three institutions established under it, namely the National Craft Council, the National Design Centre and the Sri Lanka Handicraft Board, is involved in protecting and developing the traditional skills of rural craftspeople in Sri Lanka. UN وتقوم وزارة الصناعات الريفية مع ثلاث مؤسسات أنشئت تحت إدارتها، هي المجلس الوطني للحرف اليدوية، ومركز التصميم الوطني ومجلس سري لانكا للحرف اليدوية، بحماية وتنمية المهارات التقليدية التي يتمتع بها سكان الريف من الحرفيين في سري لانكا.
    Society can learn from the traditional skills a great deal that is applicable to the sustainable management of complex ecological systems. UN ويمكن للمجتمع أن يستخلص من المهارات التقليدية الكثير مما يمكن تطبيقه في مجال الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية المعقدة.
    The Vocational Training Institutes offer various courses for women in science and technology and are not restricted to traditional skills such as tailoring, secretarial practice, etc. UN وتقدِّم معاهد التدريب المهني دورات تدريبية متنوعة للنساء في مجالات العلم والتكنولوجيا، ولا تقتصر على المهارات التقليدية مثل حياكة الملابس وأعمال السكرتارية وما إلى ذلك.
    There were also 14 rural women's centres offering training in traditional skills and monthly social security assistance was available to women at risk of falling into poverty. UN وقالت إنه يوجد أيضاً 14 مركزاً ريفياً للمرأة توفِّر التدريب على المهارات التقليدية وأن مساعدة الضمان الاجتماعي الشهرية متوافرة للنساء اللاتي يقعن في حبال الفقر.
    The Tenth Plan has emphasized socio-economic development, empowerment, to modernize traditional skills and increase of social prestige of these groups, strategies and policies. UN وشددت الخطة العاشرة على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والتمكين وتحديث المهارات التقليدية ووضع المركز الاجتماعي لهذه الفئات والاستراتيجيات والسياسات.
    Indeed, in the twenty-first century, the literacies of science, ecology and development will be as essential to comprehending the world as were the traditional skills of reading and writing at the start of the present century. UN والحقيقة أنه في القرن الحادي والعشرين سيصبح محو اﻷمية العلمية واﻹيكولوجية والتنموية، أمرا أساسيا لفهم العالم، بقدر ما كانت المهارات التقليدية المتعلقة بمعرفة القراءة والكتابة أساسية في بداية القرن الحالي.
    Linked to this is the issue of improving the organizational structures of women entrepreneurs, in order to assist women's activities towards transforming traditional skills in agriculture, processing and commercialization into competitively viable assets at the international level. UN وترتبط بذلك قضية تحسين الهياكل التنظيمية لمنظِّمات المشاريع لتقديم المساعدة في مجال الأنشطة التي تزاولها النساء من أجل تحويل المهارات التقليدية في مجالات الزراعة والتجهيز والتسويق إلى أصول قادرة على الصمود أمام المنافسة الجارية على الصعيد الدولي.
    Some projects specific to the Year had included a conference on traditional skills and preserving them through indigenous languages, organized by the Assembly of First Nations; the North American Indigenous Games, in Saskatchewan; and the National Aboriginal Achievements Awards. UN وشمل عدد من المشاريع المحددة للسنة مؤتمرا عن المهارات التقليدية والحفاظ عليها من خلال لغات السكان اﻷصليين نظمته جمعية اﻷمم اﻷولى؛ مباريات السكان اﻷصليين في أمريكا الشمالية، التي نظمت في ساسكاتشيوان؛ والجوائز الوطنية ﻹنجازات السكان اﻷصليين.
    However, it was recognized that accountants had a duty to raise public awareness and to assist society in making better informed decisions by using the traditional skills of accountancy to highlight the costs and financial implications of a change in commercial activities and policies. UN بيد أنه جرى التسليم بأن من واجب المحاسبين توعية العامة ومساعدة المجتمع على اتخاذ قرارات مبنية على علم أفضل عن طريق استخدام المهارات التقليدية للمحاسبة لابراز التكاليف واﻵثار المالية المترتبة على تغيير يطرأ على اﻷنشطة والسياسات الاقتصادية.
    The report on SMEs development in the Lao PDR in April 2005 indicated that women were more involved in businesses utilizing traditional skills such as weaving, cooking, etc. UN وأفاد التقرير الخاص بتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جمهورية لاو في نيسان/أبريل 2005 بأن المرأة كانت أكثر اهتماماً بالأعمال التي تستخدم المهارات التقليدية مثل النسيج، والطهي، وغير ذلك.
    (e) Highlight indigenous women's traditional skills, arts and crafts and publicize them through the media, cultural institutions etc. UN (هـ) إبراز المهارات التقليدية الحرفية والفنية لنساء الشعوب الأصلية والتعريف بها من خلال وسائط الإعلام والمؤسسات الثقافية، إلخ.
    Knowledge, unlike traditional skills (which change very slowly), rapidly becomes obsolete. UN والمعارف، على عكس المهارات التقليدية (التي تتغير ببطء شديد)، يتجاوزها الزمن بسرعة.
    The MWCSD had regular consultations with relevant law enforcement authorities to strengthen law and order within the communities, and conducted awareness and training programs on traditional skills and knowledge in collaboration with NGOs, churches and community leaders. UN أجرت وزارة شؤون المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية مشاورات منتظمة مع سلطات إنفاذ القانون ذات الصلة لتعزيز القانون والنظام في المجتمعات المحلية، ونظمت برامج توعية وتدريب في المهارات التقليدية والمعرفة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، والكنائس وقادة المجتمع المحلي.
    16. Continuous learning and training in the public sector are an imperative in our turbulent environment, in which new challenges and opportunities arise with great frequency; traditional skills become obsolete; and more demands are made on Governments. UN 16 - ويعتبر استمرار التعلُّـم والتدريب في القطاع العام أمرا لا بـد منـه في بيئتنا المضطربة، التي تنشأ فيها تحديات وفرص جديدة بتواتر كبير؛ وتصبح فيها المهارات التقليدية قديمة لا تجاري روح العصر، وتزداد فيها المطالب الموجهـة إلى الحكومات.
    Women look to commercially develop traditional skills of cooking, sewing and handicraft production whilst men's ideas for potential businesses tend to focus on mechanical and technological skills. UN وتهتم النساء بالتنمية التجارية للمهارات التقليدية في الطهي، والحياكة وإنتاج المشغولات اليدوية في حين تميل أفكار الرجال المتعلقة بالأعمال التجارية الممكنة إلى التركيز على المهارات الميكانيكية والتكنولوجية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus