"traditional support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم التقليدية
        
    • الدعم التقليدي
        
    • دعمه التقليدية
        
    • دعمها التقليدي
        
    traditional support systems for older people face severe challenges. UN وتواجه نظم الدعم التقليدية لكبار السن تحديات شديدة.
    Due to the weakened traditional support systems women, orphaned children, and the elderly are increasingly competing for resources. UN وبسبب تهافت نظم الدعم التقليدية فإن النساء واليتامى والمسنين يتنافسون باستمرار من أجل الحصول على الموارد.
    Poverty and exclusion remained the greatest threats, particularly with the breakdown of traditional support structures. UN وما زال الفقر والإقصاء يشكلان أكبر التهديدات، وخاصة مع انهيار هياكل الدعم التقليدية.
    Older persons may be left behind without the traditional support of families and even without adequate financial resources. UN وقد يترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأسر، وحتى دون موارد مالية مناسبة.
    Older persons may be left behind without the traditional support of families and even without adequate financial resources. UN وقد يترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأسر، وحتى دون موارد مالية مناسبة.
    Older persons may be left behind without the traditional support of families and even without adequate financial resources. UN وقد يُترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأُسر، وحتى بدون موارد مالية مناسبة.
    A further aggravating factor has been the erosion of traditional support networks. UN وأحد العوامل التي تسببت في تفاقم هذا الوضع هو تآكل شبكات الدعم التقليدية.
    11. In addition, the decline of traditional value systems has increased the stress that is put on traditional support systems for older persons. UN ١١ - وباﻹضافة إلى ذلك، أدى انخفاض نظم القيم التقليدية إلى زيادة العبء الملقى على عاتق نظم الدعم التقليدية لكبــار السن.
    Policy makers in developing countries are just beginning to address the challenges traditional support systems face. UN وقد بدأ صناع السياسة في البلدان النامية لتوهم في معالجة التحديات التي تواجه نظم الدعم التقليدية.
    Urbanization is another trend that has weakened traditional support systems for older persons. UN وظاهرة التحضر هي أحد الاتجاهات الأخرى التي أدت إلى إضعاف نظم الدعم التقليدية لكبار السن.
    Policy makers in developing countries are just beginning to address the challenges traditional support systems face. UN وقد بدأ مقررو السياسات في البلدان النامية مؤخرا فقط في معالجة التحديات التي تواجهها نظم الدعم التقليدية.
    It is common for relatives to take orphans into their homes, especially in African societies, but the rapid rise in the number of orphans overwhelms traditional support systems. UN ومن المعتاد أن يستوعب الأقارب الأيتام في منازلهم، لا سيما في المجتمعات الأفريقية، بيد أن الارتفاع السريع في عدد الأيتام يثقل كاهل نظم الدعم التقليدية.
    Population ageing affects social and economic support systems, including labour and capital markets, government pensions and services and traditional support systems. UN وتؤثر شيوخة السكان على نظم الدعم الاجتماعي والاقتصادي، بما فيها العمالة وأسواق رؤوس الأموال والمعاشات والخدمات الحكومية ونظم الدعم التقليدية.
    (b) Urbanization has weakened the traditional support systems for older persons; UN )ب( أن التحضر قد أضعف نظم الدعم التقليدية بالنسبة للمسنين؛
    Older persons may be left behind without the traditional support of families and even without adequate financial resources. UN وقد يُترك المسنون دون الدعم التقليدي الذي توفره الأُسر، وحتى بدون موارد مالية مناسبة.
    Taleban activities are expanding from areas of traditional support in the south-eastern and southern provinces to the central provinces. UN ونطاق أنشطة طالبان آخذ في الاتساع من مناطق الدعم التقليدي في المحافظات الجنوبية الشرقية والجنوبية إلى المحافظات الوسطى.
    The vast majority of refugee families were headed by women, who were at a particular disadvantage when removed from their traditional support systems. UN فاﻷغلبية العظمى ﻷسر اللاجئين ترأسها امرأة عانت من وضع غير مؤات عندما فقدت نظام الدعم التقليدي لها.
    On the other hand, they see a dominance of well-established provider organisations which to a large extent supply traditional support for people with disabilities. UN ومن الناحية الأخرى، فإنها ترى وجود هيمنة للمنظمات الراسخة القدم المقدمة للخدمة والتي تقوم إلى حد كبير بتقديم خدمات الدعم التقليدي من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It changes family composition and the way communities operate, affecting food security and destabilizing traditional support systems. UN فهو يُغير من تركيبة الأسر والطريقة التي تعمل بها المجتمعات المحلية، مما يؤثر على الأمن الغذائي ويزعزع استقرار نظم الدعم التقليدي.
    Because urban families do not enjoy the traditional support system of the joint family, urban parents feel great pressure of limited leaves from work. UN ولأن الأسر الحضرية لا تتمتع بنظام الدعم التقليدي الذي توفره الأسرة المشتركة، فإن الآباء في الحضر يعانون ضغوطاً شديدة الوطأة بسبب الإجازات المحدودة من العمل.
    At the same time, however, care needed to be taken to preserve operational mechanisms and the balance among the three pillars of UNCTAD in such a way as not to weaken UNCTAD's links with its core constituency and traditional support base. UN بيد أنه ينبغي في الآن ذاته الحرص من أجل الحفاظ على الآليات العملية والتوازن بين الأركان الثلاثة للأونكتاد بحيث لا تضعف صلات الأونكتاد بالبلدان الرئيسية المكونة له وبقاعدة دعمه التقليدية.
    - For the year 2007, Italy has increased its traditional support to UNICEF. UN - وفي عام 2007، زادت إيطاليا من دعمها التقليدي لليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus