"traditionalism" - Dictionnaire anglais arabe

    "traditionalism" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    * Concern of some programmes with target numbers; traditionalism in performance UN اهتمام بعض البرامج بمكافحة أمية أعداد مستهدفة، والتقليدية في الأداء.
    Internally, we in Indonesia must have such a dialogue and begin to understand how we can reconcile traditionalism and modernity. UN ونحن في اندونيسيا، يجب أن نجري هذا الحوار الداخلي وأن نبدأ فهم كيفية التوفيق بين الصبغة التقليدية والتحديث.
    It also provided an abstract of the process of the transition of Arab society from traditionalism to modernism. UN وعرضت الدراسة نظرة اجمالية إلى عملية الانتقال الجارية في المجتمع العربي من الطور التقليدي إلى الطور الحديث.
    The country's transformation into one of the major world economic powers and a move away from a millennial traditionalism had had an impact on its women. UN وتحول ذلك البلد الى إحدى القوى الاقتصادية الرئيسية في العالم وابتعاده عن نزعة تقليدية ترقى الى آلاف السنين كان لهما أثرهما على نسائه.
    This expression has, however, shed light on the contradictions that exist between modernization and the traditionalism of those who cling to a singular view of the world. UN ومع ذلك، يلقي هذا التعبير الضوء على نواحي التضارب الموجودة بين التحديث والصبغة التقليدية لمن يتمسكون بوجهة نظر وحيدة للعالم.
    22. Christianity, Islam and African traditionalism are the main religions. UN 22. Christianity, Islam and African traditionalism are the main religions.
    153. The representative noted that in Turkey, contradictions of globalization, modernization and traditionalism had an impact on the status of women in society. UN ٣٥١ - ولاحظت الممثلة أن تناقضات العولمة والتحديث والتقاليد في تركيا تؤثر على مركز المرأة في المجتمع.
    164. The difficulties emanating from globalization, modernization and deeply rooted traditionalism interplayed strongly in the context of the status of women in Turkey. UN ٤٦١ - إن الصعوبات الناشئة عن العولمة والتحديث والتقاليد العميقة الجذور تتفاعل بقوة في سياق مركز المرأة في تركيا.
    153. The representative noted that in Turkey, contradictions of globalization, modernization and traditionalism had an impact on the status of women in society. UN ٣٥١ - ولاحظت الممثلة أن تناقضات العولمة والتحديث والتقاليد في تركيا تؤثر على مركز المرأة في المجتمع.
    164. The difficulties emanating from globalization, modernization and deeply rooted traditionalism interplayed strongly in the context of the status of women in Turkey. UN ٤٦١ - إن الصعوبات الناشئة عن العولمة والتحديث والتقاليد العميقة الجذور تتفاعل بقوة في سياق مركز المرأة في تركيا.
    * Literacy programmes tend to be stamped with traditionalism do not meet students' needs, and lack teaching materials linked to the reality of their lives. Development and modernization needed. UN غلبة الطابع التقليدي على مناهج مكافحة الأمية، وقصورها عن تلبية حاجات الدارسين/ات، وافتقارها إلى مواد دراسية ترتبط بحياتهم/ن الواقعية، وحاجتها للتطوير والتحديث.
    According to recent reports, chronic poverty and gender discrimination has led to a return to traditionalism and patriarchy where women view and depend on the family as the centre of their life and adopt a position of obedience and submissiveness. UN According to recent reports, chronic poverty and gender discrimination has led to a return to traditionalism and patriarchy where women view and depend on the family as the centre of their life and adopt a position of obedience and submissiveness.
    Granny Mingott's family could embrace May's traditionalism... and tolerate Ellen's unconventionality. Open Subtitles عائلة (جرانى مينجوت) تحتضن فتاة تقليدية مثل (ماى)... وتتسامح مع فتاة.. متحررة مثل (ألين).
    Seamless traditionalism, yet all the perks. Open Subtitles -تقاليد صارمة، ومع ذلك كل الفوائد .
    The combined effects, however, of traditionalism, the abandonment of the socialist concept of social structure, which albeit with certain shortcomings had managed to raise the social status of women, the transition to the market economy, the civil war and its consequences, which had a particularly severe impact on the situation of women, have reduced the legally enshrined status of women to a largely theoretical notion. UN غير أن تبعات العقلية التقليدية ونتائج انهيار المفهوم الاشتراكي في البنية الاجتماعية، مجتمعةً، أدت، رغم بعض العيوب، إلى رفع مكانة المرأة الاجتماعية. كما أن عملية التحول إلى اقتصاد السوق والحرب الأهلية وعواقبها، التي حطت كثيرا من وضع المرأة، أدت إلى تدني مكانة المرأة المكفولة قانونا لتصبح مفهوما نظريا إلى حد كبير.
    However, traditionalism, the destruction of the socialist concept of the building of society, which despite some shortcomings was able to raise the status of women in society, the transition to a market economy, and the civil war with its consequences, which hit women worst of all, make the status of women as declared in the legislation rather relative. UN غير أن النزعة التقليدية والإطاحة بالمفهوم الاشتراكي. لبناء المجتمع الذي تمكن - برغم بعض النقائص التي شابته - من النهوض بمكانة المرأة في المجتمع، وكذلك الانتقال إلى اقتصاد السوق، والحرب الأهلية وعواقبها التي تلحق أبلغ الضرر بالمرأة، وتجعل وضع المرأة على النحو المعلن في التشريعات مسألة نسبية إلى حد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus