"traditionally marginalized groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفئات المهمشة تقليديا
        
    • الفئات المهمشة تقليدياً
        
    • الفئات المهمشة في العادة
        
    • الجماعات المهمشة تقليديا
        
    • تمثل المجموعات المهمشة تقليديا
        
    • الفئات المهمشة عادة
        
    • الفئات المُهمّشة تقليدياً
        
    • للفئات المهمشة تقليدياً
        
    • الأوساط المهمشة تقليديا
        
    • الطوائف المُهمّشة تقليدياً
        
    • الجماعات التي دأبت العادة على تهميشها
        
    • والفئات المهمشة تقليديا
        
    • والفئات المهمشة في العادة
        
    • بالفئات المهمشة تقليديا
        
    traditionally marginalized groups continue to express concern over their persistent exclusion from decision-making in the peace process. UN ويواصل ممثلو الفئات المهمشة تقليديا الإعراب عن شواغل بشأن استمرار استبعادهم من صنع القرارات في عملية السلام.
    The demand from traditionally marginalized groups for guarantees of greater representation in the Constituent Assembly and in State structures and national politics continued to intensify. UN وظلت الفئات المهمشة تقليديا تكثف مطالبتها بضمانات تكفل تمثيلا أكبر في الجمعية التأسيسية وفي هياكل الدولة وعلى الساحة السياسية الوطنية.
    The Ordinance had sparked controversy when the Tharus and several other traditionally marginalized groups in the Tarai objected to being grouped together with the Madheshis in the legislation. UN وقد أثار التشريع خلافاً عندما اعترض الثاروسيون وعدة فئات أخرى من الفئات المهمشة تقليدياً في منطقة تاراي على الجمع بينها وبين المالجيشييين في التشريع.
    (ii) Increased number of local government officials who are women and from traditionally marginalized groups UN ' 2` زيادة عدد موظفي الحكومة المحلية من النساء ومن الفئات المهمشة في العادة
    He stressed the importance of ensuring that local communities, including traditionally marginalized groups, are full and active contributors. UN وشدد على أهمية كفالة المساهمة الكاملة والفعالة للمجتمعات المحلية، بما في ذلك الجماعات المهمشة تقليديا.
    UNMIN Gender Affairs staff have participated as observers in an increasing number of civil society and women's groups and initiatives aimed at enhancing the electoral participation of women, including those from traditionally marginalized groups. UN وقد شارك موظفو الشؤون المدنية في البعثة كمراقبين في عدد متزايد من تنظيمات المجتمع المدني والمجموعات النسائية وفي المبادرات الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في الانتخابات بمن فيهن المنتميات إلى الفئات المهمشة تقليديا.
    Critical themes in these interactions included public security, the need for cooperation at the local level between political parties and civil society, and the importance of dialogue with traditionally marginalized groups and women in order to ensure an inclusive electoral process. UN ومن بين المواضيع الحساسة التي تم تناولها في هذه اللقاءات، الأمن العام، وضرورة التعاون على المستوى المحلي بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، وأهمية الحوار مع الفئات المهمشة تقليديا والنساء من أجل كفالة قيام عملية انتخابية تشمل الجميع.
    Arriving at a consensus on the form of federalism to be adopted, which will both address the aspirations of traditionally marginalized groups and ensure the unity of the country, will no doubt be a major challenge. UN ومما لا شك فيه أن بلوغ توافق آراء بشأن النظام الاتحادي الذي سيعتمد والذي سيعالج أماني الفئات المهمشة تقليديا ويضمن وحدة البلد على حد سواء، سيشكل تحديا كبيرا.
    Real and sustained change, including the recognition and enjoyment of rights by traditionally marginalized groups, will be an important factor in building a stable and sustained democracy during the transition. UN ويشكل التغيير الحقيقي والمستمر، بما في ذلك الاعتراف بحقوق الفئات المهمشة تقليديا وحقها في التمتع بتلك الحقوق، العامل الأساسي في بناء نظام ديمقراطي مستقر ومستدام أثناء عملية التحول.
    At times, the demands from traditionally marginalized groups threatened to overtake the Government-Maoist peace process as laid out in the Comprehensive Peace Agreement and the interim Constitution. UN وفي بعض الأحايين، هددت مطالب الفئات المهمشة تقليديا بأن تتعدى عملية السلام الحكومية - الماوية على النحو المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت.
    57. Representatives of traditionally marginalized groups express persistent concerns about exclusion from the peace process and from decision-making regarding the election of the Constituent Assembly. UN 57 - ويعرب ممثلو الفئات المهمشة تقليديا عن شواغل مستمرة بشأن استبعادهم من عملية السلام ومن صنع القرار فيما يتصل بانتخابات الجمعية التأسيسية.
    A bill addressing the inclusion of traditionally marginalized groups in the public sector has been registered in the Legislature-Parliament. UN وقد جرى تسجيل مشروع قانون يعالج إدخال الفئات المهمشة تقليدياً في القطاع العام في الهيئة التشريعية - البرلمان.
    The Ordinance on Maintaining Inclusiveness in the Public Sector, which provided for the inclusion of the traditionally marginalized groups in government services, including the police and army, lapsed when the deadline for parliamentary approval expired. UN ولقد سقط التشريع المتعلق بالمحافظة على الشمولية في القطاع العام، والذي ينص على إدخال الفئات المهمشة تقليدياً في خدمات الحكومة، بما في ذلك الشرطة والجيش، وذلك بسبب انقضاء الموعد النهائي للحصول على الموافقة البرلمانية.
    Actual 2007: under 5 per cent women; 30 per cent from traditionally marginalized groups UN مقياس الأداء الفعلي لعام 2007: أقل من 5 في المائة من النساء؛ وأقل من 30 في المائة من الفئات المهمشة في العادة
    Target 2008: 40 per cent women; 40 per cent from traditionally marginalized groups UN الهدف لعام 2008: 40 في المائة من النساء؛ و 40 في المائة من الفئات المهمشة في العادة
    9. The situation with regard to the country's many traditionally marginalized groups remained unsettled. UN 9 - وظلت حالة العديد من الجماعات المهمشة تقليديا في البلد دون تسوية.
    Training of 10 local non-governmental organizations on parliamentary transparency and accountability, including associations representing women, youth and other traditionally marginalized groups UN تدريب 10 منظمات غير حكومية محلية على الشفافية والمساءلة في المجال البرلماني، بما في ذلك الرابطات الممثلة للنساء والشباب وغيرها من الرابطات التي تمثل المجموعات المهمشة تقليديا
    The efforts of UNMIN to recruit national staff from traditionally marginalized communities have yielded positive results: 50 per cent (62 out of 124) are from traditionally marginalized groups. UN وأثمرت الجهود التي تبذلها البعثة لاستقدام موظفين وطنيين من الفئات المهمشة عادة نتائج إيجابية: بلغت نسبتهم 50 في المائة (62 من أصل 124).
    The efforts of UNMIN to recruit national staff from traditionally marginalized communities have yielded positive results: 48 per cent of national staff (60 out the 124) are from traditionally marginalized groups, and 31 per cent (19 of 60) are women. UN وقد أثمرت جهود البعثة الرامية إلى تعيين موظفين وطنيين من الطوائف المُهمّشة تقليدياً نتائج إيجابية: 48 في المائة من الموظفين الوطنين (60 من أصل 124) هم من الفئات المُهمّشة تقليدياً و 31 في المائة (19 من أصل 60) هم من النساء.
    The activities of small militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored, as were the dynamics among the political parties and the evolving role of traditionally marginalized groups in the peace process. UN وقد جرى رصد أنشطة جماعات المقاتلين الصغيرة، المسلحة منها وغير المسلحة، وقدرتها على تعطيل عملية السلام، ورُصدت كذلك النواحي الداينامية فيما بين الأحزاب السياسية والدور المتطور في عملية السلام للفئات المهمشة تقليدياً.
    UNMIN efforts to recruit national staff from traditionally marginalized communities have yielded positive results: 50 per cent of the 123 national staff are from traditionally marginalized groups, and 30 per cent are women. UN وأسفرت الجهود التي بذلتها البعثة لتعيين موظفين وطنيين من الأوساط المهمشة تقليديا عن نتائج إيجابية: 50 في المائة من الموظفين الوطنيين البالغ عددهم 123 موظفا هم من الفئات المهمشة تقليديا، و 30 في المائة منهم هن من النساء.
    As a result of UNMIN efforts to recruit national staff from traditionally marginalized groups, 39.2 per cent of the 123 national staff are from traditionally marginalized groups, and 37.5 per cent are women. UN وكانت الجهود التي بذلتها البعثة لاستقدام موظفين وطنيين من الطوائف المُهمّشة تقليدياً مثمرة، حيث بلغت نسبتهم 39.2 في المائة من الموظفين الوطنيين، البالغ عددهم 123 موظفا، وتمثل نسبة النساء 37.5 في المائة منهم.
    The Election Commission also drew attention to the need for the creation of adequate security conditions for the election and for political agreement on ensuring adequate representation of traditionally marginalized groups in the electoral process. UN كما وجهت اللجنة الانتخابية الانتباه أيضا إلى ضرورة تهيئة الأوضاع الأمنية الملائمة لإجراء الانتخابات والاتفاق السياسي على كفالة حصول الجماعات التي دأبت العادة على تهميشها على تمثيل كاف في العملية الانتخابية.
    (g) To execute the above tasks with special attention to the needs of women, children, and traditionally marginalized groups in the country. UN (ز) تنفيذ المهام المذكورة أعلاه مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء، والأطفال، والفئات المهمشة تقليديا في البلد.
    Target 2008: 40 per cent participation of women and people from traditionally marginalized groups in local conflict resolution processes UN الهدف لعام 2008: مشاركة النساء والفئات المهمشة في العادة بنسبة40 في المائة في عمليات حل النزاعات المحلية
    The poverty reduction strategy paper process is intended to be open and participatory and to reach out to " traditionally marginalized groups " , although the related guidelines are silent on involving indigenous and tribal peoples. UN والمقصود بعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر أن تكون عملية مفتوحة وقائمة على المشاركة وتسعى إلى الاتصال " بالفئات المهمشة تقليديا " ، رغم أن المبادئ التوجيهية ذات الصلة تلتزم الصمت بصدد مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus