"traditions and cultural values" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقاليد والقيم الثقافية
        
    • العادات والقيم الثقافية
        
    • وقيمه الثقافية
        
    Older persons promote social cohesion, conflict resolution, and are custodians of traditions and cultural values. UN ويعزز الأشخاص المسنون التلاحم الاجتماعي وحل المنازعات، وهم قيّمون على التقاليد والقيم الثقافية.
    Taking due account of the importance of the traditions and cultural values of each people for the protection and harmonious development of the child, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية التقاليد والقيم الثقافية لكل شعب من أجل حماية الطفل ونمائه بشكل متناسق.
    Taking due account of the importance of the traditions and cultural values of each people for the protection and harmonious development of the child, UN وإذ تضع في الاعتبار الواجب أهمية التقاليد والقيم الثقافية لكل شعب من أجل حماية الطفل ونمائه بشكل متناسق،
    Taking due account of the importance of the traditions and cultural values of each people for the protection and harmonious development of the child, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية التقاليد والقيم الثقافية لكل شعب من أجل حماية الطفل ونمائه بشكل متناسق.
    The Preamble of the Convention stresses the importance of the traditions and cultural values of each person, particularly with reference to the protection and harmonious development of the child. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    The approach adopted in this Decree affirms the wording in the preamble to the Convention in which the international community signals its agreement to the content, taking into account the importance of the traditions and cultural values of all peoples as a guarantee of the protection and harmonious development of the child. UN ولعل ما سار عليه هذا المرسوم هو تأكيد لما ارتضاه المجتمع الدولي في صياغة ديباجة الاتفاقية آخذا في الاعتبار ضرورة الاهتمام بموروثات كل شعب وقيمه الثقافية كضمانة لحماية الطفل وتنشئته تنشئة متناسقة.
    Taking due account of the importance of the traditions and cultural values of each people for the protection and harmonious development of the child, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية التقاليد والقيم الثقافية لكل شعب من أجل حماية الطفل ونمائه بشكل متناسق.
    The latter meant, in particular, respecting national traditions and cultural values and improving the living conditions of children in developing countries. UN وتعني اﻷخيرة، بوجه خاص، احترام التقاليد والقيم الثقافية الوطنية وتحسين اﻷحوال المعيشية لﻷطفال في البلدان النامية.
    The Convention on the Rights of the Child, in its preamble, mentions the importance of the traditions and cultural values of each people. UN وتشير اتفاقية حقوق الطفل، في ديباجتها، إلى أهمية التقاليد والقيم الثقافية لكل شعب.
    " Taking due account of the importance of the traditions and cultural values of each people for the protection and harmonious development of the child, UN " وإذ تضع في اعتبارها أهمية التقاليد والقيم الثقافية لكل شعب من أجل حماية الطفل ونمائه بشكل متناسق.
    52. The international human rights instruments note the importance of the traditions and cultural values of all peoples in protecting and promoting the harmonious development of the child. UN 52- وتشير الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إلى أهمية التقاليد والقيم الثقافية لجميع الشعوب في حماية وتعزيز النماء المتناسق للطفل.
    88. The Government of Equatorial Guinea and other authorities should pay particular attention to ensuring that all the population enjoys its economic, social and cultural rights and should foster the conditions needed to make this possible; this will require due account to be taken of the traditions and cultural values of Equatorial Guinea, in the light of international human rights norms. UN ٨٨- وينبغي لحكومة غينيا الاستوائية وللسلطات اﻷخرى أن تولي اهتماماً خاصاً لكفالة تمتع جميع السكان بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن تعزز اﻷوضاع اللازمة لتحقيقها؛ وسيتطلب ذلك مراعاة التقاليد والقيم الثقافية في غينيا الاستوائية، في ضوء المعايير الدولية لحقوق الانسان.
    These are clear indications that patriarchism and male dominance prevails and persists in Cameroon's governance structures despite local and international interventions, and more particularly at the grassroots level, wherein traditions and cultural values still remain strong, excluding and regarding women as " secondary " in governance and development issues. Property disinheritance UN وهذه مؤشرات واضحة على أن الأبوية وهيمنة الذكور سائدة ومستمرة في هياكل الحكم الكاميرونية برغم التدخلات المحلية والدولية، وعلى مستوى القاعدة الشعبية بشكل خاص، حيث لا تزال التقاليد والقيم الثقافية قوية، إذ أنها تستبعد المرأة وتعتبرها " ثانوية " في مسائل الحكم والتنمية.
    The denial of political, social and cultural rights, the absence of political independence, an unhealthy economic system, the intentional promotion of a culture incompatible with Islamic and Iranian traditions and cultural values, and suppression and dictatorial rule were prevalent features of this period and finally led to a revolution that put an end to this situation. UN وكانت المميزات البارزة خلال هذه الفترة الحرمان من الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية، وانعدام الاستقلال السياسي، وجود نظام اقتصادي غير سليم، والقيام عمداً بنشر ثقافة لا تتفق مع التقاليد والقيم الثقافية الإسلامية والإيرانية، والقمع والحكم الدكتاتوري، وأدى ذلك في نهاية الأمر إلى اندلاع ثورة لوضع حد لهذا الوضع.
    The preamble to the Convention stresses the importance of the traditions and cultural values of each person, particularly with reference to the protection and harmonious development of the child. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    While the United Arab Emirates appreciates and respects the functions assigned to the mass media by the article, it shall be bound by its provisions in the light of the requirements of domestic statutes and laws and, in accordance with the recognition accorded them in the preamble to the Convention, in such a manner that the country's traditions and cultural values are not violated. UN بينما تقدر اﻹمارات العربية المتحدة وتحترم المهام التي تنظمها المادة بوسائل الاعلام، فإن اﻹمارات العربية المتحدة تلتزم بأحكام المادة على ضوء متطلبات اللوائح والقوانين الوطنية، وتلتزم بها، وفقا لما حظيت به من إقرار في ديباجة الاتفاقية، وذلك على نحو لا ينتهك تقاليد البلد وقيمه الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus