The traffic in arms is preventing peoples from enjoying their most fundamental rights -- the right to life and to development. | UN | والاتجار بالأسلحة يحول دون تمتع الناس بأبسط حقوقهم الأساسية، وهو الحق في الحياة والتنمية. |
The Ministers reiterated their Governments' commitment to comprehensively and decisively combating organized crime, money-laundering, illicit drug trafficking, illegal migration, traffic in arms and human beings, and corruption. | UN | وكرر الوزراء مجددا التزام حكوماتهم بالمكافحة الشاملة الحاسمة للجريمة المنظمة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والهجرة غير المشروعة، والاتجار بالأسلحة والبشر، والفساد. |
Since the adoption of resolution 1373 (2001), the Government has intensified measures to promote and accelerate cooperation and the exchange of information with other States, especially regarding actions or movements of terrorists, traffic in arms, explosives or prohibited and sensitive materials. | UN | منذ صدور القرار 1373 كثفت الحكومة من الخطوات المتخذة لتعزيز سبل التعاون وتبادل المعلومات مع الدول والتعجيل بها وبشكل خاص ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين والاتجار بالأسلحة والمتفجرات أو المواد المحظورة والحساسة. |
Mexico has worked tirelessly to combat the traffic in arms. | UN | لقد عملت المكسيك بلا كلل لمكافحة الاتجار بالأسلحة. |
Both instruments have the potential to improve effectiveness in detecting traffic in arms, explosives or sensitive materials. | UN | وتنطوي كلتا الوثيقتين على إمكانية تحسين الفعالية في كشف الاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة. |
Intensification of exchange of operational information, including information relating to the traffic in arms, explosives or sensitive material. | UN | :: تكثيف تبادل المعلومات التنفيذية، بما فيها المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة. |
That includes the adoption by all States of a clear and explicit political commitment to bar all entities under their jurisdiction from engaging in the illicit traffic in arms, ammunition and explosives to terrorists and to withhold assistance to outside elements involved in that traffic. | UN | ولا بد أن يشمل ذلك التزاما سياسيا واضحا وصريحا من جانب الدول كافة بمنع جميع الكيانات الخاضعة لولايتها القضائية من الانخراط في تهريب الأسلحة والذخائر والمتفجرات إلى الإرهابيين بشكل غير مشروع، وحجب المساعدة عن العناصر الخارجية الضالعة في مثل هذا العمل. |
Neutrality could take the form of granting sanctuary to terrorists and their supporters, permitting the free flow of funds and traffic in arms and matériel used in terrorist attacks, or turning a blind eye to the use of diplomatic missions for terrorist communications. | UN | وهذا الحياد يمكن أن يأخذ شكل توفير الملاذ للإرهابيين ومن يدعمونهم، والسماح بالتدفق الحر للأموال والاتجار بالأسلحة والمعدات التي تستخدم في الاعتداءات الإرهابية، أو التعامي عن استخدام البعثات الدبلوماسية لإجراء الاتصالات الإرهابية. |
A. Steps taken to intensify and accelerate the exchange of information on movements of terrorist persons or networks, forged or falsified travel documents, traffic in arms or sensitive materials, the use of communications technologies and the possession of weapons of | UN | ألف - الخطوات المتخذة لتقوية وتسريع عملية تبادل المعلومات حول تحركات الإرهابيين والشبكات الإرهابية، ووثائق السفر المزورة والاتجار بالأسلحة والمواد الحساسة، واستخدام تكنولوجيا الاتصالات وامتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Following the War, Japan continued to rule Palau under a mandate from the League of Nations. The League's mandate obligated Japan to " promote the material and moral wellbeing and social progress of Palauans, to abolish slavery, traffic in arms, and alcoholic beverages, to refrain from building military bases, and to permit freedom of worship and missionary activity " . | UN | وعقب الحرب، ظلت اليابان تحكم بالاو بموجب انتداب منحتها إياه عصبة الأمم، ألزمتها فيه بالعمل على " تعزيز الرفاه المادي والمعنوي والتقدم الاجتماعي لأهالي بالاو، وإلغاء الاسترقاق والاتجار بالأسلحة والمشروبات الكحولية، والامتناع عن بناء قواعد عسكرية، والسماح بحرية العبادة ونشاط البعثات الإرسالية " . |
(a) Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks; forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups; | UN | التماس سبل تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية؛ وبوثائق السفر المزورة أو المزيفة؛ والاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة؛ وباستخدام الجماعات الإرهابية لتكنولوجيا الاتصالات؛ وبالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل؛ |
Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks, forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups; | UN | التماس سبل تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية؛ وبوثائق السفر المزورة أو المزيفة؛ والاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة؛ وباستخدام الجماعات الإرهابية لتكنولوجيا الاتصالات؛ وبالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل؛ |
Operative sub-paragraph 3 (a): Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks; forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups; | UN | الفقرة الفرعية 3 (أ) من منطوق القرار: التماس السبل لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية؛ وبوثائق السفر المزورة أو المزيفة؛ والاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة؛ وباستخدام الجماعات الإرهابية لتكنولوجيا الاتصالات، وبالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل؛ |
(a) Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks; forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups; | UN | (أ) التماس سبل تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية؛ وبوثائق السفر المزورة أو المزيفة؛ والاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة؛ وباستخدام الجماعات الإرهابية لتكنولوجيا الاتصالات؛ وبالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل؛ |
3 (a) Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movement of terrorist persons or networks; forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups. " | UN | 3 (أ) التماس سبل تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية؛ وبوثائق السفر المزورة أو المزيفة؛ والاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة؛ وباستخدام الجماعات الإرهابية لتكنولوجيا الاتصالات؛ وبالتهديد الذي يشكله امتلاك الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل. " |
The Mechanism constitutes an invaluable instrument for controlling the traffic in arms and ammunition. | UN | وتشكل الآلية أداة لا غنى عنها في مراقبة الاتجار بالأسلحة والذخائر. |
It is pertinent to note that the traffic in arms, blood diamonds, oil and other commodities would be less intense were there no gains for the traffickers. | UN | وتجدر ملاحظة أن الاتجار بالأسلحة والألماس الملطخ بالدم، والنفط وغيره من السلع قد يصبح أقل كثافة لو لم يكن يجلب مكاسب جمة للمتاجرين. |
Given that armed groups are still circulating in the subregion and that the traffic in arms is continuing on our borders, the Government of Burundi considers that the future peacekeeping mission should not include any nationals from Burundi's immediate neighbours. | UN | وبما أن المجموعات المسلحة ما زالت تتنقل في المنطقة دون الإقليمية وأن الاتجار بالأسلحة مستمر عبر حدودنا، ترى حكومة بوروندي أنه ينبغي ألا تضم البعثة المقبلة لحفظ السلام في بوروندي رعايا من الدول المتاخمة لها. |
Relevant U.S. authorities include the Arms Export Control Act (AECA) and the International traffic in arms Regulations. | UN | وتشمل سلطات الولايات المتحدة ذات الصلة قانون مراقبة تصدير الأسلحة والقواعد الدولية المتعلقة بالاتجار بالأسلحة. |
(b) Paragraph 3 (a) of the resolution calls upon States to " find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding ... traffic in arms, explosives or sensitive materials ... " ; | UN | (ب) وتطلب الفقرة 3 (أ) من القرار من جميع الدول التماس سبل تكثيف وتعجيل تبادل المعلومات العملية، وبخاصة ما يتعلق منها بالاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة؛ |
In order to achieve development through the elimination of weapons, the document emphasizes assistance and international cooperation, because it is possible neither to counter the traffic in arms nor to collect them without assistance and cooperation. | UN | ولكي نحقق التنمية من خلال القضاء على الأسلحة، تركز الوثيقة على المساعدة والتعاون الدوليين، لأنه لا يمكن مكافحة تهريب الأسلحة ولا جمعها بدون المساعدة والتعاون. |