"trafficked persons and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المتجر بهم
        
    • الأشخاص المتاجر بهم
        
    • للأشخاص المتجر بهم
        
    In addition, cultural mediators should be utilized to facilitate communication between trafficked persons and service providers and the authorities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام وسطاء ثقافيين لتيسير التفاهم بين الأشخاص المتجر بهم ومقدمي الخدمات والسلطات.
    1. Adopting bilateral agreements aimed at preventing trafficking, protecting the rights and dignity of trafficked persons and promoting their welfare. UN 1 - اعتماد اتفاقات ثنائية ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق وكرامة الأشخاص المتجر بهم وتعزز رفاههم.
    Furthermore, the Government of Egypt should train staff in this sector to identify trafficked persons and make necessary referrals. UN كما ينبغي لحكومة مصر أن تدرب العاملين في هذا القطاع على سبل تحديد الأشخاص المتجر بهم وعلى القيام بالإحالات المناسبة.
    To keep information of trafficked persons and their families confidential UN الحفاظ على سرية المعلومات عن الأشخاص المتاجر بهم وعائلاتهم
    Data on trafficked persons and Traffickers in Turkey UN بيانات عن الأشخاص المتاجر بهم والمتاجرين في تركيا
    In Tunisia, a protection-sensitive border initiative was launched in 2013 to strengthen the capacity of border officials in migration management, including the identification of trafficked persons and their referral for appropriate redress. UN وفي تونس، اتخذت مبادرة تراعي مقتضيات الحماية عند الحدود في عام 2013 لتعزيز قدرات موظفي الحدود على إدارة الهجرة، بما في ذلك تحديد هوية الأشخاص المتجر بهم وإحالتهم للحصول على سبل انتصاف مناسبة.
    A national agency for the prohibition of trafficking in persons, rehabilitated trafficked persons and prosecuted traffickers. UN وذكرت أنه توجد وكالة وطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وأن هذه الوكالة قامت بإعادة تأهيل الأشخاص المتجر بهم وأقامت الدعوى على المتجرين.
    There are no established procedures or guidelines for governmental authorities to rapidly identify trafficked persons and refer them to appropriate care and services. UN ولا توجد إجراءات أو مبادئ توجيهية مستقرة للسلطات الحكومية تمكنها من سرعة تحديد الأشخاص المتجر بهم وإحالتهم إلى المرافق المناسبة لتلقي الرعاية والخدمات.
    69. Establish procedures to identify trafficked persons and a referral mechanism to ensure that they are referred to the appropriate service providers for assistance. UN 69- اتخاذ إجراءات لتحديد الأشخاص المتجر بهم وإنشاء آلية للإحالة تكفل إحالتهم إلى مقدمي الخدمات المناسبة لتلقي المساعدة.
    OHCHR participated in meetings of the Ad Hoc Committee throughout 2000 and made a number of written and oral interventions aimed at securing appropriate recognition of the need to protect the rights of trafficked persons and smuggled migrants. UN وشاركت المفوضية في اجتماعات اللجنة المخصصة طوال عام 2000 وقدمت مداخلات كتابية وشفوية تهدف إلى كفالة الاعتراف الكافي بضرورة حماية حقوق الأشخاص المتجر بهم والمهاجرين المهربين.
    This comprehensive law instituted policies to eliminate trafficking in persons, especially women and children, established necessary institutional mechanisms to protect and support trafficked persons and determined sanctions and penalties for traffickers and those who bought or engaged the services of trafficked persons for prostitution. UN وقد أسس هذا القانون الشامل لسياسات القضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وأنشأ الآليات المؤسسية اللازمة لحماية الأشخاص المتجر بهم ومساندتهم، وحدد الجزاءات والعقوبات التي يتعين إنزالها بالمتاجرين وبمن يشتري خدمات الأشخاص المتاجر بهم لأغراض البغاء أو يشارك فيها.
    The campaign also educated communities about how to assist trafficked persons and reintegrate them into their communities. UN وقامت هذه الحملة أيضا بتثقيف المجتمعات المحلية فيما يتعلق بكيفية مساعدة الأشخاص المتجر بهم وإدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    Cultural mediators are not only able to interpret between speakers of different languages, but also understand the customs, values and habits of the culture of trafficked persons and the service providers and authorities in the destination country. UN والوسطاء الثقافيون لا يستطيعون فقط الترجمة بين المتكلمين بلغات مختلفة، وإنما يفهمون أيضا تقاليد ثقافة الأشخاص المتجر بهم ومقدمي الخدمات والسلطات في بلد المقصد وقيمها وعاداتها.
    The media has tended to sensationalize stories of trafficked persons and highlight their " victimhood " rather than educating the public about the underlying social and economic factors that led to the violation of their human rights. UN وتميل وسائط الإعلام إلى تعمد الإثارة في قضايا الأشخاص المتجر بهم وتسلط الأضواء على تضحياتهم بدلا من تثقيف الجمهور بشأن العوامل الاجتماعية والاقتصادية الأساسية التي أدت إلى انتهاكات حقوقهم الإنسانية.
    40. trafficked persons and other vulnerable groups, such as separated children, will require specific assistance and appropriate protection. UN 40 - أما الأشخاص المتجر بهم أو غيرهم من المجموعات الضعيفة كالأطفال الذين فصلوا عن ذويهم، فيحتاجون لمساعدة خاصة وحماية مناسبة.
    Protection of trafficked persons and their family members from intimidation and threats of reprisals from traffickers and their associates UN حماية الأشخاص المتاجر بهم وأسرهم من الترهيب والتهديدات بالانتقام الصادرة عن المتجرين بالأشخاص ومعاونيهم
    Guideline 2: Identification of trafficked persons and traffickers UN المبدأ التوجيهي 2: تعريف الأشخاص المتاجر بهم والأشخاص المتاجرين
    As a result, the rights of trafficked persons and the human rights violations, which are both a cause and consequence of trafficking, have often been neglected. UN ونتيجة لذلك، تهمل في كثير من الأحيان حقوق الأشخاص المتاجر بهم ويجري التغاضي عن انتهاكات حقوق الإنسان التي تتسبب في الاتجار وتترتب عليه.
    2. Providing appropriate training to relevant State authorities and officials in the identification of trafficked persons and correct application of the guidelines and procedures referred to above. UN 2 - توفير التدريب المناسب على تحديد هويات الأشخاص المتاجر بهم وعلى تطبيق المبادئ التوجيهية والإجراءات المشار إليها أعلاه بصورة صحيحة، لمن لهم صلة بهذا المجال من السلطات الحكومية والمسؤولين الحكوميين.
    This training should be sensitive to the needs of trafficked persons, particularly those of women and children, and should acknowledge the practical value of providing incentives for trafficked persons and others to come forward to report traffickers. UN وينبغي أن يراعي هذا التدريب احتياجات الأشخاص المتجر بهم، لا سيما احتياجات النساء والأطفال، كما ينبغي أن يسلم بالقيمة العملية لتوفير حوافز للأشخاص المتجر بهم وغيرهم للقيام بالإبلاغ عن المتَّجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus