Birth registration was seen as another important intervention in the campaign against trafficking and other exploitations. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |
Birth registration was seen as another important intervention in the campaign against trafficking and other exploitations. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |
trafficking and other forms of sexual violence are at times treated as social problems and given less attention than other types of violent crimes. | UN | فأحيانا يعامل الاتجار وغيره من أشكال العنف الجنسي كمشاكل اجتماعية تعطى من الاهتمام أقل مما تحظى به سائر أنواع جرائم العنف الأخرى. |
She asked if the same shelters were used for prostitutes, victims of trafficking and other victims of violence against women. | UN | وسألت إذا كانت نفس أماكن الإيواء تستخدم للمومسات ولضحايا الاتجار وغيرهم من ضحايا العنف الذي يستهدف المرأة. |
The Committee is concerned that they may become vulnerable to trafficking and other forms of exploitation, such as prostitution. | UN | ويساور اللجنة قلق من أنهن قد يصبحن معرضات للاتجار ولباقي أشكال الاستغلال، كالبغاء مثلا. |
14. Most of the testimonies indicated the extent to which corruption, in particular of State employees, was a factor conducive to perpetuating trafficking and other forms of exploitation. | UN | 14- وأتاحت غالبية الشهادات الإشارة إلى أي مدى يشكل الفساد، وبالذات فساد موظفي الدولة، عنصراً يشجع على إدامة حالات الاتجار بالأشخاص وغيرها من أشكال الاستغلال. |
71. A national action plan to combat trafficking and other types of child abuse covering the period 2008 - 2011 was adopted. | UN | 71- واعتُمدت خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال وغيره من ضروب العنف التي يتعرضون لها، وتشمل هذه الخطة الفترة 2008-2011. |
The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
Furthermore, the State party should offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation, as well as on the Palermo Protocol. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توفّر التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة والمدعين العامين وموظفي الهجرة وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال، فضلاً عن أحكام بروتوكول باليرمو. |
The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
In Bangladesh, the Government and international donors organized a month-long road campaign to highlight trafficking and other crimes against women. | UN | وفي بنغلاديش نظمت الحكومة والمانحون الدوليون حملة طريق استمرت شهرا بغية إلقاء الضوء على الاتجار وغيره من الجرائم ضد المرأة. |
The assistance of non-governmental organizations is particularly valuable in this respect, including in the healing process of various traumas resulting from trafficking and other forms of gender-based violence. | UN | إن مساعدة المنظمات غير الحكومية قيﱢمة جدا في هذا الخصوص، بما في ذلك في عملية الشفاء من الصدمات النفسية المختلفة الناشئة عن الاتجار وغيره من أشكال العنف القائم على الجنس. |
The Anti-Trafficking Act 2003, as amended in 2005 (NAPTIP Act), seeks to protect women and children especially as victims of trafficking and other forms of exploitation. | UN | ويسعى قانون مكافحة الاتجار لعام 2003، بصيغته المعدلة لعام 2005، إلى حماية النساء والأطفال، وبخاصة ضحايا الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
All States need to enhance their efforts to address social exclusion and discrimination to ensure a better protection of their citizens against trafficking and other severe human rights violations. | UN | ولا غنى عن أن تعزز جميع الدول جهودها لمعالجة الإقصاء الاجتماعي والتمييز لضمان حماية أفضل لمواطنيها من الاتجار وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان القاسية. |
Welcoming international cooperation in order to promote and protect the human rights of persons exploited through trafficking and other contemporary forms of slavery and to advocate for their liberation and for economic, educational and other means of support to victims of trafficking and other contemporary forms of slavery, | UN | وإذ ترحب بالتعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يجري استغلالهم عن طريق الاتجار وغيره من أشكال الرق المعاصرة والدعوة من أجل تحريرهم وتقديم الدعم الاقتصادي والتثقيفي وأشكال الدعم الأخرى إلى ضحايا الاتجار وغيره من أشكال الرق المعاصرة، |
The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات وطنية لإذكاء الوعي، وأن توفر برامج كافية لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وأن توفر التدريب لموظفي إنفاذ القانون، ومسؤولي الهجرة، وشرطة الحدود بشان أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات وطنية لإذكاء الوعي، وأن توفر برامج كافية لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وأن توفر التدريب لموظفي إنفاذ القانون، ومسؤولي الهجرة، وشرطة الحدود بشان أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات وطنية لإذكاء الوعي، وأن توفر برامج كافية لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وأن توفر التدريب لموظفي إنفاذ القانون، ومسؤولي الهجرة، وشرطة الحدود بشان أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال. |
The State party should take particular care to ensure that people are not wrongfully turned back at the border and that victims of trafficking and other persons in need of international protection are identified, especially in the context of mixed migration flows. | UN | وينبغي أن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لحالات الإبعاد الجائر الممكنة ولتحديد ضحايا الاتجار وغيرهم من الأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية، سيما في سياق تدفقات الهجرة المختلطة. |
The Committee is concerned that they may become vulnerable to trafficking and other forms of exploitation, such as prostitution. | UN | ويساور اللجنة قلق من أن يصبحن معرضات للاتجار ولباقي أشكال الاستغلال، كالبغاء مثلا. |
179. Police representatives also attended various international seminars and conferences abroad on trafficking and other human rights issues, to better international and regional cooperation and address the problems. | UN | 179- كما يشارك ممثلو الشرطة في العديد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات الدولية التي تُعقد في الخارج والمتعلقة بقضية الاتجار بالأشخاص وغيرها من قضايا حقوق الإنسان، وذلك لتحسين التعاون الدولي والإقليمي ومعالجة المشاكل في هذا الميدان. |
Training curriculum on actions for combating trafficking and other worst forms of child labour (in cooperation with two other trainers), 2006 | UN | منْهج تدريبي بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال وغيره من الأشكال السيئة لعمل الأطفال (مع مؤلفيْن آخريْن) في عام 2006 |
It recommended that a specific national plan of action to address child trafficking and other forms of child sexual exploitation be developed. | UN | وأوصت بوضع خطة عمل وطنية محددة لمعالجة مسألة الاتجار بالأطفال وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال(17). |
It is at the forefront of international coalitions to combat human trafficking and other forms of violence against women and girls. | UN | وهي في طليعة التحالفات الدولية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وغيره من أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Educated girls are less likely to fall victim to HIV/AIDS, trafficking and other forms of violence. | UN | والفتيات المتعلمات أقل عرضة لأن يقعن ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار وغير ذلك من أشكال العنف. |