"trafficking and protect" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجار وحماية
        
    • الاتجار بالأشخاص وحماية
        
    • الاتجار بالبشر وحماية
        
    • الاتِّجار بالأشخاص وحماية
        
    Her Government had passed legislation to prevent trafficking and protect its victims, with a 30-year sentence for perpetrators. UN وأضافت إن حكومتها أصدرت تشريعا لمنع الاتجار وحماية ضحاياه يقضي بمعاقبة الجناة بالسجن لمدة 30 عاما.
    Nicaragua drew attention to a subregional coalition to combat trafficking and protect victims/survivors. UN ووجهت نيكاراغوا الانتباه إلى ائتلاف دون إقليمي لمكافحة الاتجار وحماية ضحايا الاتجار والناجيات منه.
    108. Qatar welcomed the laws to combat trafficking and protect the rights and improve the living conditions of migrant workers. UN 108- ورحبت قطر بقوانين مكافحة الاتجار وحماية الحقوق وتحسين الظروف المعيشية للعمال المهاجرين.
    The Plan provided the basis for an impressive effort to improve the legislative framework to combat and prevent trafficking and protect the human rights of its victims. UN وقد وفرت هذه الخطة الأساس لبذل جهد ملفت للنظر يرمي إلى تحسين الإطار التشريعي لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذا الاتجار.
    :: Enacting Law No. 15 of 2011 on combating human trafficking, which marks an important step in the country's efforts to combat human trafficking and protect the victims of trafficking-related crimes; UN :: صدور القانون رقم 15 لسنة 2011 بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، الذي يعد خطوة مهمة في إطار جهود دولة قطر على صعيد مكافحة الاتجار بالبشر وحماية ضحايا جرائم الاتجار؛
    Measures taken to combat trafficking and protect the human rights of trafficked persons are therefore dispersed, noncomprehensive, and are mainly carried out in connection with trafficking-related matters only and not for trafficking matters per se. UN وبالتالي فإن التدابير المتخذة لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص وحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتّجار هي تدابير مشتتة وغير شاملة ويتم تنفيذها أساساً فيما يتعلق ببعض المسائل ذات الصلة بالاتِّجار فقط وليس بمسائل الاتِّجار ذاته.
    The results had alerted policy makers to the causes, characteristics and consequences of the problem, and recommendations had been made on how to combat trafficking and protect its victims. UN وقد أدت النتائج إلى تحذير مقرري السياسات بأسباب المشكلة وخصائصها وعواقبها، وقُدمت توصيات بشأن كيفية مكافحة الاتجار وحماية ضحاياه.
    The documents, signed by a large number of States, call for parties to use criminal sanctions to punish trafficking and to develop policies to prevent trafficking and protect trafficking victims. UN وتدعو الوثائق، التي وقع عليها عدد كبير من الدول، الدول الأطراف إلى تطبيق جزاءات للمعاقبة على الاتجار وإلى وضع سياسات لمنع الاتجار وحماية ضحايا الاتجار.
    Cognizant of the need for prompt and appropriate responses in such cases, the Government had established a task force and enacted a comprehensive set of measures to prevent trafficking and protect trafficked victims. UN واعترافاً بالحاجة إلى ردود فورية ومناسبة في مثل هذه الحالات، أنشأت الحكومة فرقة عمل وسنَّت مجموعة من التدابير الشاملة لمنع الاتجار وحماية الضحايا المتاجَر بهم.
    Recognizing the need for a stronger gender- and age-sensitive approach in all efforts to fight trafficking and protect its victims, taking into account that women and girls are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, as well as for forced labour or services, UN وإذ تسلم بضرورة اعتماد نهج أقوي يراعي الاعتبارات الجنسانية والعمرية في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه، مع مراعاة أن النساء والفتيات معرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،
    Recognizing the need for a stronger gender- and age-sensitive approach in all efforts to fight trafficking and protect its victims, taking into account that women and girls are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, as well as for forced labour or services, UN وإذ تسلم بضرورة اعتماد نهج أقوي يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه، مع مراعاة أن النساء والفتيات معرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي، إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،
    11. In its consideration of the issue of trafficking in women and girls, the General Assembly recognized the special vulnerability of women and girls to trafficking, the links between gender discrimination and trafficking, and the need for increased gender sensitivity in all efforts to fight trafficking and protect victims. UN 11 - واعترفت الجمعية العامة، خلال نظرها في مسألة الاتجار بالنساء والفتيات، بأن النساء والفتيات يعانين بشكل خاص من مخاطر التعرّض للاتجار، واعترفت بالصلات بين التمييز بين الجنسين والاتجار، وبالحاجة إلى تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار وحماية الضحايا.
    " Recognizing the gendered nature of trafficking in persons and thus the need for a strong gender-sensitive approach in all efforts to fight trafficking and protect its victims, UN " وإذ تسلم بما يتسم به الاتجار بالأشخاص من طابع عام ومن ثم بالحاجة إلى اعتماد نهج قوي يراعي الاعتبارات الجنسانية في جميع ما يبذل من جهود لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه،
    The United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Organization for Migration (IOM), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the World Health Organization (WHO), the ILO and the United Nations Office on Drug Control (UNODC) have developed and implemented programmes in many countries to combat trafficking and protect its victims. UN فقد وضعت منظمات من قبيل صندوق الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات، ونفذت برامج في بلدان عديدة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه.
    61. The Special Rapporteur hopes that she will be able to establish a constructive dialogue and count on the cooperation of all the above-mentioned actors in order jointly to identify measures to prevent trafficking and protect the human rights of its victims. UN 61- وتأمل المقررة الخاصة أن يتسنى لها إقامة حوار بنَّاء، والاعتماد على جميع الجهات الفاعلة المشار إليها أعلاه في التعاون معها للقيام بصورة مشتركة بتحديد التدابير لمنع الاتجار وحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار.
    UNHCR highlighted the creation of a ministerial inter-agency national task force and the development of a national plan of action to combat human trafficking and protect victims of trafficking. UN وسلطت مفوضية شؤون اللاجئين الضوء على إنشاء فرقة عمل وزارية وطنية مشتركة بين الوكالات، ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    UNESCO promotes the ratification and implementation of existing international instruments to prevent trafficking and protect the victims. UN وتُشجّع منظمة اليونسكو على التصديق على الصكوك الدولية القائمة الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا كما تُشجّع على تنفيذها.
    74. The Special Rapporteur would like to give a number of recommendations to the Government, civil society, the sending countries and the international community in order to support their efforts to combat trafficking and protect its victims. UN 74- وتود المقررة الخاصة تقديم عدد من التوصيات للحكومة، والمجتمع المدني، والبلدان الموفدة والمجتمع الدولي لدعم جهودهم في سبيل مكافحة مشكلة الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا.
    She asked how Governments could adequately fight human trafficking and protect victims when corrupt government officials partnered with human traffickers. UN وتساءلت عن السبل التي يمكن أن تتبعها الحكومات للقيام بشكل واف بمكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا عندما يقيم مسؤولون حكوميون فاسدون شراكات مع المتاجرين بالبشر.
    Also indicate the results of any assessment undertaken of the national programme, the action plan and other initiatives to combat trafficking and protect the victims, and steps taken in response to such an assessment. UN يُرجى أيضا إشارة إلى نتائج أي تقييم تم الاضطلاع به بالنسبة للبرنامج الوطني، وخطة العمل، والمبادرات الأخرى لمكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا، والخطوات المتخذة استجابة لهذا التقييم.
    v. strengthen justice systems to uphold the rights of women and girls and bring perpetrators of SGBV to justice, combat trafficking and protect victims; and UN ' 5` تعزيز النظم القضائية للدفاع عن حقوق النساء والفتيات ومقاضاة مرتكِبي العنف الجنسي والجنساني، ومكافحة الاتِّجار بالأشخاص وحماية الضحايا؛
    strengthen justice systems to uphold the rights of women and girls and bring perpetrators of SGBV to justice, combat trafficking and protect victims; and UN `5` تعزيز النظم القضائية للدفاع عن حقوق النساء والفتيات ومقاضاة مرتكِبي العنف الجنسي والجنساني، ومكافحة الاتِّجار بالأشخاص وحماية الضحايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus