"trafficking in persons and the smuggling" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجار بالأشخاص وتهريب
        
    • بالاتجار بالأشخاص وتهريب
        
    • الاتِّجار بالأشخاص وتهريب
        
    • للاتجار بالأشخاص وتهريب
        
    • الاتجار بالبشر وتهريب
        
    • الاتجار في الأشخاص وتهريب
        
    UNODC has implemented technical assistance projects in all regions to combat trafficking in persons and the smuggling of migrants. UN ونفذ المكتب مشاريع مساعدة تقنية في جميع المناطق لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    trafficking in persons and the smuggling of migrants were recognized as major challenges facing the international community today. UN وأُقر بأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين من بين التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Where migration was concerned, trafficking in persons and the smuggling of migrants were the most widespread offences of criminal networks. UN وعندما يتعلق الأمر بالهجرة، فإن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين هما أكثر الجرائم انتشارا.
    The Protocols on the trafficking in persons and the smuggling of Migrants contain provisions on the security, control, legitimacy and validity of travel documents. UN ويتضمن البروتوكولان المتعلقان بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين أحكاما بشأن أمن وثائق السفر، ومراقبتها، وشرعيتها، وصلاحيتها.
    The UNODC Regional Programme Office for South-Eastern Europe published guidelines on international cooperation relating to cases involving trafficking in persons and the smuggling of migrants. UN ونشر مكتب البرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا التابع للمكتب مبادئ توجيهية عن التعاون الدولي فيما يتعلق بحالات الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    He underlined the priority of combating trafficking in persons and the smuggling of migrants and referred to concrete action taken against illegal immigration. UN وأكّد على أولوية مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وأشار إلى إجراءات ملموسة اتخذت لمنع الهجرة غير المشروعة.
    Increases are also expected in international cooperation in criminal justice matters, including activities to combat trafficking in persons and the smuggling of migrants in North and West Africa. UN ويتوقع أيضاً حدوث زيادات في التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في شمال وغرب أفريقيا.
    Seven States are parties to both the trafficking in persons and the smuggling of Migrants Protocols, and monitoring the movement of cargo in the region also represents a significant challenge. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في كل من بروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين 7 دول. ويُذكر أن رصد حركة الشحنات في المنطقة يمثل أيضا تحديا لا يُستهان به.
    The Coalition set up a national foundation to combat trafficking in persons and the smuggling of migrants, which is funded with Costa Rica's exit tax and which will make it possible for the Coalition to carry out its work. UN ويُنشئ هذا القانون الصندوق الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، الذي يُموَّل من ضريبة الخروج من البلد ويمكّن من تنفيذ عمليات الائتلاف.
    With regard to the criminalization of trafficking in persons and the smuggling of migrants, only India is a party to the Trafficking in Persons and Smuggling of Migrants protocols. UN وفيما يتعلق بتجريم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، لم ينضم إلى بروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين إلاّ الهند.
    There was general consensus that trafficking in persons and the smuggling of migrants should be combated with urgency at the national, bilateral, regional and global levels. UN وكان هناك عموما توافق في الرأي على الحاجة الملحة إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على الصعد الوطنية والثنائية والإقليمية والعالمية.
    It was recommended that Member States gather more comprehensive and precise national information on the state of trafficking in persons and engage in regional and international initiatives to collect data on trafficking in persons and the smuggling of migrants. UN وأُوصِي بأن تجمع الدول الأعضاء معلومات وطنية أشمل وأدق عن حالة الاتجار بالبشر وأن تشارك في المبادرات الإقليمية والدولية لجمع البيانات عن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Finally, with regard to technical assistance to support and promote the implementation of the Protocols, the Working Group identified the following areas for action: activities regarding the needs of victims, assistance related to the protection of witnesses and regional workshops on trafficking in persons and the smuggling of migrants. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية اللازمة لدعم تنفيذ البروتوكولات وتعزيزه، خلص الفريق العامل إلى تحديد مجالات العمل التالية: الأنشطة المتعلقة باحتياجات الضحايا، والمساعدة المتعلقة بحماية الشهود، وحلقات العمل الإقليمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Passport abuses were also linked to organized crime, in particular through trafficking in persons and the smuggling of migrants, and a number of States that drew attention to those links reported high levels of smuggling or trafficking due to the country's geographical location. UN ويرتبط التدليس في جوازات السفر أيضا بالجريمة المنظمة، لا سيما من خلال الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وقد أبلغت عدة دول، استرعت الانتباه إلى تلك الصلات، عن ارتفاع معدلات التهريب والاتجار بسبب موقعها الجغرافي.
    21. The adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereof addressing trafficking in persons and the smuggling of migrants by the General Assembly in November 2000 was a milestone of United Nations action against trafficking. UN 21- يعد اعتماد الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها اللذين يتناولان الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، علامة بارزة في تاريخ الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار.
    Some speakers recognized that success in combating trafficking in persons and the smuggling of migrants depended on cooperation to prevent traffickers from escaping prosecution. UN 160- وسَلَّم بعض المتكلّمين بأن النجاح في مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين يتوقّف على التعاون على منع المتّجرين من الإفلات من الملاحقة القضائية.
    (f) It was important that UNODC, in cooperation with relevant stakeholders, continue its technical assistance work in the area of combating trafficking in persons and the smuggling of migrants. UN (و) أن من المهم أن يواصل مكتب المخدرات والجريمة، بالتعاون مع الجهات ذات الصلة، عمله المتعلق بتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    UNODC conducts research and engages in initiatives to raise awareness on trafficking in persons and the smuggling of migrants. UN 9- ويجري المكتب أبحاثاً وينفّذ مبادرات ترمي إلى التوعية بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    In addition to specific projects on corruption prevention, combating the trafficking in persons and the smuggling of migrants, and promoting the justice sector, UNODC has implemented an integrated project aimed at supporting the efforts Nigeria has made in fighting drug production, trafficking and use, and in curbing organized crime. UN وإضافة إلى المشاريع المحدَّدة لمنع الفساد ومكافحة الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتعزيز قطاع العدالة، نفَّذ المكتب مشروعاً متكاملاً يهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها نيجيريا في مكافحة إنتاج المخدِّرات والاتِّجار بها وتعاطيها وفي كبح الجريمة المنظَّمة.
    The response to trafficking in persons and the smuggling of migrants should continue to be improved and States should focus their efforts on effectively implementing existing standards for addressing those crimes. UN وأضيف أنه ينبغي مواصلة تحسين تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وينبغي أن تركّز الدول جهودها على تنفيذ المعايير القائمة بخصوص التصدي لهذه الجرائم تنفيذا فعّالا.
    The social bill also starts to add up when the degradation of human dignity and the abuse of the human rights of victims of crimes such as trafficking in persons and the smuggling of migrants is taken into account. UN كما بدأت الفاتورة الاجتماعية بالارتفاع إذا ما أخذنا في الاعتبار تدهور الكرامة الإنسانية وانتهاك حقوق الإنسان لضحايا الجرائم مثل الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    There was general consensus that trafficking in persons and the smuggling of migrants, especially women and children, should be combated with urgency at the national, bilateral, regional and global levels. UN وكان هناك توافق عام للآراء على أن الاتجار في الأشخاص وتهريب المهاجرين، خاصة النساء والأطفال، يجب أن يُكافح على وجه الاستعجال على الصُعد الوطنية والثنائية والإقليمية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus