"trafficking offences" - Traduction Anglais en Arabe

    • جرائم الاتجار
        
    • بجرائم الاتجار
        
    • في أنها جرائم اتجار
        
    • لجرائم الاتجار
        
    • وجرائم الاتجار
        
    • جرائم الإتجار
        
    • جرائم الاتِّجار
        
    Of those countries that showed an increase in drug trafficking offences, almost 70 per cent showed an increase in possession offences. UN ذلك أنه من بين البلدان التي شهدت زيادة في جرائم الاتجار بالمخدرات، شهدت نحو 70 في المائة منها زيادة في جرائم الحيازة.
    In Denmark, the Netherlands and Sweden, penal legislation covers human trafficking offences committed in other countries. UN وفي الدانمرك والسويد وهولندا، يشمل التشريع الجنائي جرائم الاتجار بالبشر التي تُرتكب في بلدان أخرى.
    Seven convictions with jail terms of 2 - 7years for trafficking offences. UN وسبع حالات إدانة مع الحكم بفترات بالسجن من 2 إلى 7 سنوات عقوبة على جرائم الاتجار.
    trafficking offences are also included as predicate offences in the Prohibition on Money Laundering Law, 5760-2000 ( " Prohibition on Money Laundering Law " ). UN وتندرج جرائم الاتجار أيضا، بوصفها جرائم إسنادية، في قانون حظر تبيض الأموال لعام 2000.
    Many of the countries did not have specific legislation on trafficking offences so official statistics were rare. UN والكثير من البلدان ليس لديها تشريع خاص بشأن جرائم الاتجار ومن هنا كانت ندرة الاحصاءات الرسمية.
    Please indicate what measures have been taken to collect and analyse data on trafficking in women and to investigate and prosecute human trafficking offences (CEDAW/C/BHR/CO/2, para. 27). UN يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذت لجمع وتحليل البيانات عن الاتجار بالنساء والتحقيق وملاحقة جرائم الاتجار بالبشر.
    The Dubai Judicial Institute ran a training programme in October 2011 on investigating and dealing with human trafficking offences; UN نظم معهد دبي القضائي البرنامج التدريبي " التحقيق والتصرف في جرائم الاتجار بالبشر " في أكتوبر 2011؛
    Protection must be afforded to those who report human trafficking offences, as well as witnesses and experts and their family members. UN اتخاذ التدابير الكفيلة بحماية من يقوم بالإبلاغ عن جرائم الاتجار بالأشخاص، وحماية الشهود، والخبراء، وأفراد أسرهم؛
    Action must be taken to strengthen international cooperation in order to deal with the perpetrators of human trafficking offences. UN العمل على تعزيز التعاون الدولي في مواجهة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص؛
    The amendments provide for an increase in penalties applicable to human trafficking offences, whilst it introduces new offences, including the offence of knowingly utilising the services of a human trafficking victim. UN وتنص التعديلات على زيادة العقوبات المطبقة في جرائم الاتجار بالبشر، وتضيف جرائم جديدة، منها جرم الاستفادة من خدمات ضحية من ضحايا الاتجار عن سابق معرفة.
    The limited knowledge of prosecutors and judges about trafficking issues was identified as a major obstacle. Capacity gaps were also identified as an impediment to the proper prosecution of trafficking offences and the awarding of compensation to victims. UN واعتُبِرَ أن النقص في المعرفة بمسائل الاتجار لدى المدّعين العامين والقضاة يشكّل عقبة كبيرة، وأن النقص في القدرات يشكّل عائقاً أمام المحاكمة الصحيحة في جرائم الاتجار ومنح التعويضات للضحايا.
    In Singapore, courts were currently provided with the discretion not to impose the death penalty for certain categories of offence, such as drug trafficking offences and some homicide offences. UN وفي سنغافورة، تمنح المحاكم حالياً سلطة تقديرية لعدم فرض عقوبة الإعدام بالنسبة لفئات معينة من الجرائم، مثل جرائم الاتجار بالمخدرات وبعضاً من جرائم القتل.
    In addition, the dual criminality requirement was removed so as to give Swedish courts jurisdiction over human trafficking offences committed abroad. UN وإضافة إلى ذلك، أُلغي شرط التجريم المزدوج بغية إعطاء المحاكم السويدية الولاية القضائية على جرائم الاتجار بالبشر المرتكبة في الخارج.
    It conducts studies and research into trafficking offences and works in cooperation with other local and regional units in combating such crimes. UN ويجري هذا المركز دراسات وأبحاثاً بشأن جرائم الاتجار ويعمل بالتعاون مع الوحدات المحلية والإقليمية الأخرى على مكافحة تلك الجرائم.
    Some laws covering sexual offences and child protection can be used to prosecute sex trafficking and child trafficking offences. UN ويمكن استخدام بعض القوانين التي تتناول الجرائم الجنسية وحماية الأطفال لمقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار لأغراض جنسية والاتجار بالأطفال.
    Some laws covering sexual offences and child protection are partly used to prosecute sex trafficking and child trafficking offences. UN وتُستخدَم بعض القوانين التي تتضمن الجرائم الجنسية وحماية الطفل جزئياً للمقاضاة في حالات الاتجار بالبشر لأغراض جنسية وفي جرائم الاتجار بالأطفال.
    The development of the handbook for the prosecution of human trafficking offences is the first step to provide assistance to enforcement authorities in addressing the issue of exploitation of women and girls. UN ويمثل إصدار كتاب يتعلق بمقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالأشخاص خطوة أولى في مجال تقديم المساعدة لسلطات إنفاذ القانون لمعالجة قضايا استغلال النساء والفتيات.
    The penal codes of Argentina, Croatia and Spain explicitly state that trafficking offences committed by public servants or State authorities are considered aggravated and may incur harsher sentences. UN أما قوانين العقوبات في كلٍ من الأرجنتين وإسبانيا وكرواتيا فهي تقضي صراحة بأن جرائم الاتجار التي يرتكبها الموظفون العموميون أو سلطات الدولة تُعَدّ جرائم خطيرة وربما تقتضي تطبيق أحكام أقسى.
    There was no special prosecutor for human trafficking offences; the 34 prosecutors of Macao, China, were expected to handle all kinds of cases. UN ولا يوجد محقق خاص معني بجرائم الاتجار بالأشخاص؛ ويُتوقع أن ينظر المحققون البالغ عددهم 34 محققاً في ماكاو، الصين، في مختلف أنواع القضايا.
    In addition, broad multi office training sessions should be undertaken and should include the subject of the duty to report to the police, suspicions of trafficking offences. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء دورات تدريبية واسعة النطاق تشمل مكاتب متعددة، وينبغي أن تتناول واجب إبلاغ الشرطة بالحالات التي يُشتبه في أنها جرائم اتجار.
    There are severe sentences for trafficking offences committed in the framework of organized crime- up to 25 years imprisonment. UN وثمة عقوبات قاسية لجرائم الاتجار المقترفة في إطار الجريمة المنظمة - إلى حد السجن لمدة 25 عاما.
    Some countries, including Germany, Sweden and the United States, have enacted legislation penalizing specific forms of violence against women, including genital mutilation and trafficking offences. UN وسنت بعض البلدان، بما فيها ألمانيا والسويد والولايات المتحدة، تشريعات تجرم أشكالاً معينة من العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المتعلقة ببتر أجزاء من أعضائها التناسلية وجرائم الاتجار بالمرأة.
    Women engaged in sex work have been charged with trafficking offences and deported without ascertaining whether they were potential trafficking victims. UN وكان الاتهام يوجه للنساء المشتغلات بالجنس بإرتكاب جرائم الإتجار ويُرحلن بدون التأكد من احتمال أن يكن ضحايا الإتجار.
    The number of human trafficking offences and their victims can only be reduced by making the perpetrators liable. UN ولا يمكن تخفيض عدد جرائم الاتِّجار بالأشخاص وضحاياها إلا عن طريق مساءلة مرتكبي هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus