"trafficking operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات الاتجار
        
    • عمليات التهريب
        
    • لعمليات الاتجار
        
    • بعمليات الاتجار
        
    Illicit trafficking operations involving alcohol, cement and cars are also on the rise. UN كما تتزايد عمليات الاتجار غير المشروع بالكحول والأسمنت والسيارات.
    Information to be provided by participants should include information on the location of production sites, the groups or individuals that are behind the main trafficking operations and the measures in place to counter trafficking in amphetamine-type stimulants. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي يقدِّمها المشاركون معلومات عن مواقع الإنتاج والجماعات أو الأفراد الذين يقفون وراء عمليات الاتجار الرئيسية والتدابير المتَّخذة للتصدي للاتجار بالمنشطات الامفيتامينية.
    Reference was made to the need to disrupt drug trafficking operations and to improve measures such as controlled deliveries as a means of furthering international cooperation. UN وأُشير إلى ضرورة ضرب عمليات الاتجار بالمخدرات وضرورة تحسين تدابير من قبيل عمليات التسليم المراقب باعتبارها وسيلة لتعزيز التعاون الدولي.
    Through the open channels, available information on persons abroad who run trafficking operations, whether involving human beings or prohibited items, is transmitted to the countries where such persons are located and action taken against them is monitored. UN :: تمرير المعلومات التي تتوفر عن الأشخاص الذين يديرون عمليات التهريب سواء للأشخاص أو الممنوعات من خارج البلاد للدول التي يتواجدون فيها ومتابعة ما يتخذ حيالهم من خلال القنوات المتبعة.
    A number of speakers referred to recent initiatives that addressed the growing sophistication of trafficking operations. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى المبادرات الأخيرة التي تتناول التطور المتزايد لعمليات الاتجار.
    The UNMIBH Special trafficking operations Programme has been instrumental in countering trafficking in women. UN وأثبت برنامج البعثة الخاص المعني بعمليات الاتجار غير المشروع جدواه في مكافحة الاتجار بالنساء.
    trafficking operations have multiple adverse effects on affected countries, including increase availability of illicit drugs, associated drug abuse and addiction, and the increased presence of organised crime. UN وتنجم عن عمليات الاتجار آثار سلبية متعددة على البلدان المتأثرة، تشمل زيادة توافر المخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من تعاط للمخدرات وإدمان عليها، وزيادة تفشي الجريمة المنظمة.
    Concerted action among law enforcement agencies, NGOs and international organizations can be effective in detecting trafficking operations and raising both awareness and funding to combat this heinous crime. UN وقد يكون اتخاذ إجراءات مشتركة بين وكالات إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية فعالا بالنسبة لكشف عمليات الاتجار وتعزيز الوعي وتمويل عملية مكافحة هذه الجريمة الشائنة.
    17. With regard to the prevention of the offences listed in the Optional Protocol, articles 185 to 199 of the Criminal Code criminalize human trafficking operations and crimes of indecency involving the exploitation of persons in prostitution and indecent acts. The scope of these articles includes children. UN 17- أما بالنسبة لمنع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري فقد تناولت المواد من 185 إلى 199 من قانون الجزاء تجريم عمليات الاتجار بالإنسان وجرائم العرض التي تقع عليه واستغلاله في أعمال الدعارة والبغاء حيث يمتد نطاق تطبيق هذه المواد إلى الأطفال.
    Several speakers reported on the use of controlled deliveries as a means to dismantle drug trafficking operations and stressed the need to further improve and extend those measures. UN 71- وأبلغ متكلّمون عدّة عن استخدام التسليم المراقب كوسيلة لتفكيك عمليات الاتجار بالمخدرات وشددوا على الحاجة إلى مواصلة تحسين وتوسيع تلك التدابير.
    Illicit goods are produced locally, and only their distribution takes place internationally. Another example is trafficking in human beings, where illegal migrants are recruited at specific locations and only the trafficking operations take on an international character. UN فالسلع غير المشروعة تنتج محليا، وتوزيعها وحده هو الذي يجري على نطاق دولي، أما المثال اﻵخر فهو الاتجار بالبشر، حيث يجري تجميع المهاجرين غير الشرعيين في أماكن محددة، أما عمليات الاتجار بهم فهي وحدها التي تأخذ الطابع الدولي.
    8. The Board recalls that the fight against drug-trafficking is an international one since most large-scale drug trafficking operations are internationally based. UN ٨ - وتشير الهيئة إلى أن مكافحة الاتجار بالمخدرات هي عملية دولية ﻷن معظم عمليات الاتجار بالمخدرات على نطاق واسع تنفذ على صعيد دولي.
    (h) It was noted that trafficking in cannabis constituted a crime involving not only marginalized farmers but also large organized criminal groups, in particular because trafficking operations required large investments and a high level of organization. UN (ح) لوحظ أن الاتجار بالقنّب يشكّل جريمة لا يضلع فيها مزارعون مهمّشون فحسبُ، بل أيضا جماعات إجرامية منظمة كبيرة، لا سيما لأن عمليات الاتجار التي تتطلب استثمارات كبيرة ودرجات عالية من التنظيم.
    (d) The involvement of foreign nationals in drug trafficking operations on the African continent made investigation more difficult and required enhanced cooperation among diplomatic, judicial and law enforcement authorities; UN (د) أن ضلوع مواطنين أجانب في عمليات الاتجار بالمخدرات في القارة الأفريقية يجعل التحقيق فيها أصعب ويتطلب تعزيز التعاون بين السلطات الدبلوماسية والقضائية وسلطات إنفاذ القانون؛
    The trafficking operations of criminal groups, by definition, cross borders -- indeed, they use the constraints posed by borders on law enforcement agencies as a comparative advantage. UN ومن تحصيل الحاصل أن عمليات الاتجار التي تقوم بها الجماعات الإجرامية تعبر الحدود - والواقع أنها تستغل لصالحها القيود التي تفرضها الحدود على وكالات إنفاذ القانون.
    Several speakers called for more international cooperation to reduce illicit drug production and for greater coordination in maritime law enforcement initiatives to investigate and intercept drug trafficking operations. UN 82- ودعا عدة متكلّمين إلى زيادة التعاون الدولي على خفض الإنتاج غير المشروع للمخدّرات وإلى مزيد من التنسيق في المبادرات الخاصة بإنفاذ قانون البحار من أجل التحري عن عمليات الاتجار واعتراضها.
    The past year, for example, has seen headline reports of large-scale police actions against drug gangs, drug traffickers or drug lords described as controlling whole neighbourhoods in order to protect drug trafficking operations. UN فعلى سبيل المثال، كثر الحديث في السنة المنصرمة عن أعمال واسعة النطاق قامت بها الشرطة لمكافحة عصابات مخدرات ومتجرين بالمخدرات وأباطرة مخدرات وصِفوا بأنهم يسيطرون على أحياء كاملة بغية حماية عمليات الاتجار.
    82. trafficking operations begin in western Eritrea, under the auspices of General Manjus. UN 82 - تبدأ عمليات الاتجار في غرب إريتريا، برعاية اللواء " منجوس " .
    51. The Special Rapporteur observes the continued abuse of irregular migrants who are involved, whether deliberately or inadvertently, in smuggling and trafficking operations. UN 51- يلاحظ المقرر الخاص استمرار التجاوز بحقّ المهاجرين غير الشرعيين المتورطين، عن قصد أو عن غير قصد، في عمليات التهريب والاتجار غير المشروع.
    Special trafficking operations Programme teams UN إنشاء أفرقة للبرنامج الخاص لعمليات الاتجار بالأشخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus