Most Governments seem to be more interested in returning victims of trafficking to their countries of origin than providing protection and reparation for them. | UN | ويبدو أن معظم الحكومات يهتم على الأكثر بإعادة ضحايا الاتجار إلى بلدانهم الأصلية بدلاً من توفير الوقاية والجبر لهم. |
In addition, the shelter has developed procedures to allow for the safe return of victims of trafficking to their countries of origin. | UN | إضافة إلى ذلك، وضع المأوى إجراءات من أجل العودة الآمنة لضحايا الاتجار إلى بلدانهم الأصلية. |
The law also provides for reparation to victims of trafficking to and from Uganda. | UN | وينص القانون أيضاً على توفير جبر لضحايا الاتجار من وإلى أوغندا. |
This verdict has encouraged the victims of trafficking to file FIR. | UN | وشجع هذا الحكم ضحايا الاتجار على رفع دعاوى إلى المحاكم. |
Work has focused on clinical care and coaching to help women who have been victims of trafficking to reinsert themselves into the community. | UN | وينصب الجهد في هذا الإطار على توفير الرعاية الطبية والمساندة اللازمة لإعادة إدماج النساء من ضحايا الاتجار في المجتمع. |
trafficking to Cameroon | UN | التهريب إلى الكاميرون |
The initiative provided assistance in terms of undertaking advocacy to help to raise awareness of human trafficking, increasing knowledge of human trafficking to feed into global, regional and national policymaking, coordinating among international organizations and innovative public-private partnerships and developing the capacity of stakeholders. | UN | وقدَّمت الخطة المذكورة المساعدة من أجل الاضطلاع بجهود الدعوة للمساعدة على تعزيز الوعي بالاتجار بالبشر من خلال زيادة المعرفة بهذا الاتجار لكي تجد هذه الأمور طريقها ضمن عمليات صُنع السياسة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني مع التنسيق فيما بين المنظمات الدولية، وإقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص وتنمية قدرات الأطراف المعنية صاحبة المصلحة. |
The Framework Decision is expected to be an important step forward in combating trafficking to and from countries of the European Union. | UN | وينتظر أن يكون القرار الإطاري خطوة هامة إلى الأمام في طريق مكافحة الاتجار إلى بلدان الاتحاد الأوروبي ومنها. |
In addition, the Act contains several provisions to facilitate the return of victims of trafficking to Mauritius. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون عدة أحكام تيسر عودة ضحايا الاتجار إلى موريشيوس. |
While these are important measures that may prevent trafficking to some extent, she underlines the imperative that responses to trafficking should not violate other human rights. | UN | وفي حين أن هذه التدابير تدابير مهمة قد تمنع ظاهرة الاتجار إلى حد ما، إلا أن المقررة شددت على أن التصدي للاتجار لا ينبغي أن يكون على حساب حقوق الإنسان الأخرى. |
In addition, procedures have been developed in the framework of the shelter to allow for the return of victims of trafficking to their countries of origin in safety aimed towards promoting their rehabilitation. | UN | كما استحدثت إجراءات في إطار الملجأ للسماح بعودة ضحايا الاتجار إلى بلدانهم الأصلية بأمان وذلك بهدف التشجيع على إعادة تأهيلهم. |
In Ukraine, between 2000 and 2011, IOM Ukraine provided assistance to victims of trafficking to reintegrate into society. | UN | وفي أوكرانيا، قدم فرع المنظمة الدولية للهجرة في أوكرانيا، المساعدة، في الفترة ما بين عامي 2000 و2011، لضحايا الاتجار من أجل إعادة دمجهم في المجتمع. |
How many victims of trafficking have taken advantage of the period of reflection? What is the status of plans to reform the programme of assistance and protection and extend the duration of the period? Is it possible for women victims of trafficking to obtain a stay permit on humanitarian grounds? | UN | فكم عدد ضحايا الاتجار الذين استفادوا من فترة التفكير؟ وأين وصلت خطط إصلاح برنامج المساعدة والحماية وتمديد فترة التفكير؟ وهل بإمكان ضحايا الاتجار من النساء الحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية؟ |
With regard to measures to prevent trafficking in persons, Japan provided information, inter alia, on special provisions enabling victims of trafficking to stabilize their legal status, and that they are provided with medical treatment. | UN | وفيما يتعلق بتدابير منع الاتجار بالأشخاص، قدمت اليابان معلومات عن أمور تشمل أحكاماً خاصة تمكن ضحايا الاتجار من تصحيح وضعهم القانوني وتزويدهم بالعلاج الطبي. |
Nepal's Human Rights Commission had appointed a rapporteur on trafficking to coordinate the Government's own activities. | UN | وقد عينت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال مقرراً يتولى تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار على الصعيد الوطني. |
This has encouraged the victims of trafficking to file an FIR. | UN | ويشجع ذلك ضحيا الاتجار على التقدم بتقرير المعلومات الأول. |
Since 2006 following the Law on Support for Employment, reintegration to victims of trafficking to the labour market is additionally supported by subsidised employment. | UN | ومنذ عام 2006، ووفقا لقانون دعم عمالة ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم في سوق العمل تلقى إعادة إدماج ضحايا الاتجار في سوق العمل دعما إضافيا عن طريق العمالة المدعومة. |
As a result of this situation, the National Women's Institute has launched, together with the International Organization for Migration (IOM), a programme for the assisted return of irregular migrants that includes clinical care and coaching to help women who have been victims of trafficking to reinsert themselves in the community. | UN | وانطلاقا من الحالة التي سبقت الإشارة إليها، شرع المعهد الوطني للمرأة في اتخاذ تدابير مشتركة مع المنظمة الدولية للهجرة، مساهما بوضع البرنامج المعنون " مساعدة المهاجرين المخالفين للقانون على العودة " ، الذي يوفر الرعاية الطبية والمرافقة، عملا على إدماج النساء من ضحايا الاتجار في المجتمع. |
We must decide now to undertake an unprecedented cooperation effort, based on a new strategy that is global, comprehensive and balanced: global, in order to involve all countries without exception and also without recriminations; comprehensive, in order to address all phases of the drug cycle, from production, sale and trafficking to consumption and its related crimes. | UN | وعلينا أن نقرر اﻵن التعهد ببذل مجهود تعاوني لم يسبق له مثيل، على أساس استراتيجية جديــدة تكــون عالميــة وشاملة ومتوازنــة: عالميــة كــي تشترك فيهــا جميع البلــدان بلا استثناء، وبلا اتهامات أيضا؛ وشاملة كي تعالج جميع أطوار دائرة المخدرات من اﻹنتاج إلى البيع إلى التهريب إلى التعاطي وما يتصل بذلك من جرائم. |
Please provide further details about trafficking of women, in particular, statistical data on women trafficked into Belize, traffickers prosecuted and punished, information about the rehabilitation and social services available to women and girl victims of trafficking, resources to support such services, as well as permits for women and girl victims of trafficking to stay in the country. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن أنشطة الاتجار بالنساء، بشكل خاص وبيانات إحصائية عن عدد النساء اللواتي تم الاتجار بهن واستقدمن إلى بليز، والمتاجرين الذين حوكموا وعوقبوا، ومعلومات عن خدمات إعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية المتاحة للنساء والفتيات ضحايا الاتجار، والموارد المتاحة لدعم هذه الخدمات، وكذلك التصاريح الممنوحة للنساء والفتيات ضحايا الاتجار لكي يمكثن في البلد. |
Addressing the root causes of trafficking to eliminate the vulnerability of girls and women to exploitation and traffickers | UN | التصدي للأسباب الجذرية للاتجار من أجل القضاء على شدة تعرض الفتيات والنساء للاستغلال والاتجار |
We call on all delegations to take an active and constructive role in that process, which will raise the issue of human trafficking to a new level. | UN | وندعو جميع الوفود إلى الاضطلاع بدور نشط وبناء في تلك العملية، التي ستنقل مسألة الاتجار بالبشر إلى مستوى جديد. |
(f) Define the crime of sale of children and to adopt laws on accessible procedures for victims of trafficking to obtain reparation; and | UN | (و) تعريف جريمة بيع الأطفال واعتماد قوانين تتعلق بالإجراءات المتاحة لضحايا الاتجار بالبشر التي تمكنهم من الحصول على الجبر؛ |
It provides for repatriation of victims of trafficking, and return of victims of trafficking to Mauritius, as well as compensation to victims of trafficking. | UN | وينص القانون على إعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الوطن والعودة إلى موريشيوس إضافة إلى منحهم التعويضات. |
Television, radio and newspapers have all been used to disseminate information on human trafficking to national populations. | UN | واستُخدم كل من التلفزيون والإذاعة والصحف لنشر معلومات عن الاتجار بالبشر على السكان الوطنيين. |
Its tasks include studying and updating legislation regarding human trafficking to ensure harmonization with international standards. | UN | وتشمل مهام هذه اللجنة دراسة وتحديث التشريعات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر من أجل ضمان توافقها مع المعايير الدولية. |
8. In October 1998, he reported the illegal trafficking to Crown Prince Sidi Mohamed, as coordinator of the Royal Armed Forces. | UN | 8- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، أبلغ ولي العهد سيدي محمد، بصفته منسّق القوات المسلحة الملكية، بعمليات الاتجار غير المشروع. |
She also requested clarification of the stipulation in the new Law on Foreign Nationals that required victims and witnesses of human trafficking to cooperate with authorities conducting an investigation in order to be granted a residence permit, and to do so without being guaranteed comprehensive protection by the Government. | UN | وطلبت أيضا إيضاحا للنص الوارد في قانون الأجانب الجديد الذي يشترط على الضحايا والشهود في قضايا الاتجار بالأشخاص التعاون مع السلطات التي تقوم بالتحقيق لكي يحصلوا على رخصة الإقامة، وأن يقوموا بذلك بدون ضمان من الحكومة بمنحهم حماية شاملة. |
The plan of action must be based on a broad consensus in the international community; Nicaragua called on all countries that expressed opposition to human trafficking to participate in its establishment. | UN | وأضافت أن خطة العمل يجب أن تستند إلى توافق آراء المجتمع الدولي على نطاق واسع وأن نيكاراغوا تدعو جميع البلدان التي تعلن معارضتها للاتجار بالأشخاص إلى المشاركة في اعداد تلك الخطة. |