"trafficking-related" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالاتجار
        
    • المتعلقة بالاتجار
        
    • ذات صلة بالاتجار
        
    • المتصل بالاتجار
        
    • ذات الصلة بالاتجار
        
    • تتعلق بالاتجار
        
    • لها صلة بالاتجار
        
    • الصلة بالاتجار بالبشر
        
    • متصلة بالاتجار
        
    Turkmenistan is also preparing a specific proposal to criminalize trafficking-related offences and is cooperating with UNICEF in this regard. UN وتُعِدّ تركمانستان أيضاً مقترحاً محدداً لتجريم الجرائم المتصلة بالاتجار بالبشر، وهي تتعاون مع اليونيسيف في هذا الصدد.
    (i) Obtain civil damages for trafficking-related offences, including breaches of labour laws; UN ' 1` الحصول على التعويضات المدنية عن الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص، بما في ذلك خرق قوانين العمل؛
    Australia has also comprehensively criminalised all trafficking-related activity, with penalties of up to 25 years' imprisonment. UN وقامت أستراليا أيضا بتجريم جميع الأنشطة المتصلة بالاتجار على نحو شامل، وذلك بتوقيع عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة.
    Training workshop on the promotion and protection of child rights and child trafficking-related issues for 29 personnel from the Brigade for the Protection of Minors UN حلقة تدريبية عن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها والمسائل المتعلقة بالاتجار بالأطفال لصالح 29 فردا من أفراد لواء حماية القُصَّر
    (b) Discuss specific countermeasures against particular regional illicit drug trafficking-related patterns that could or should be implemented at national, subregional or intraregional levels; UN (ب) مناقشة تدابير محددة لمكافحة أنماط إقليمية معيّنة ذات صلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن أو ينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الاقليمي؛
    The complexity of the trafficking phenomenon, uncertainty about aspects of the solution and the fact that States are rarely the direct perpetrators of trafficking-related harm, all complicate the task of securing compliance with international legal rules. UN فتعقيد ظاهرة الاتجار وعدم اليقين المحيط بجوانب الحل وكون الدول نادراً ما تكون المرتكب المباشر للضرر المتصل بالاتجار كلها عوامل تعقد مهمة تأمين الامتثال للقواعد القانونية الدولية.
    The project also supported a research study on the relationship between child trafficking and marriages, and on conviction rates for trafficking-related offences. UN كما دعم المشروع دراسة بحثية عن العلاقة بين الاتجار بالأطفال وحالات الزواج، وعن معدلات إدانة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Front-line police and immigration officers received training in trafficking-related issues. UN ويتلقى أفراد الشرطة في الخطوط الأمامية وموظفو الهجرة تدريبا في المسائل المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Recorded trafficking-related offences in human beings in Estonia, 2005-2006 UN الجرائم المسجلة المتصلة بالاتجار بالبشر في إستونيا، 2005-2006
    It is also concerned at the alleged involvement of State officials in trafficking-related crimes. UN كما تشعر بالقلق إزاء التورط المزعوم لموظفي الدولة في الجرائم المتصلة بالاتجار.
    The Penal Code prohibited all forms of trafficking and since 2009 the penalties for all trafficking-related offences had been increased. UN فقانون العقوبات يحظر جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ومنذ عام 2009، شددت العقوبات المفروضة على جميع الجرائم المتصلة بالاتجار.
    The Government and local authorities pay constant attention to the prevention and detection of trafficking-related offences. UN وتهتم الحكومة والسلطات المحلية على الدوام بمنع الجرائم المتصلة بالاتجار والكشف عنها.
    It is also concerned at the alleged involvement of State officials in trafficking-related crimes. UN كما تشعر بالقلق إزاء التورط المزعوم لموظفي الدولة في الجرائم المتصلة بالاتجار.
    The CoE-GRETA stressed the negative implications of lengthy legal proceedings on the redress of victims of trafficking and urged the authorities to ensure that human trafficking-related crimes are investigated and prosecuted promptly. UN وأكّد فريق الخبراء على التّبعات السلبية للإجراءات القانونية المطوّلة فيما يتعلق بجبر ضحايا الاتجار وحثّ السلطات على ضمان التحقيق السريع في الجرائم المتصلة بالاتجار بالبشر ومقاضاة المتورطين فيها.
    The delegation should also specify the measures in place for prosecuting persons and networks suspected of trafficking, as well as the number of trafficking-related convictions. UN وينبغي للوفد أن يحدد أيضا التدابير المتخذة لمقاضاة الأشخاص والشبكات المشتبه في اتجارهم بالبشر، وأيضا عدد الإدانات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    A significant advance was made in this endeavour when the Ministry of Internal Affairs set up early in 2005 a separate unit on trafficking-related crimes. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في هذا المسعى، عندما أنشأت وزارة الداخلية في أوائل عام 2005 وحدة منفصلة للجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The Ministry of Education, in close co-operation with the governmental agencies concerned and several NGOs, held training for children's home directors to raise their awareness on trafficking-related issues; UN - نظمت وزارة التعليم، بالتعاون الوثيق مع الجهات الحكومية المعنية وعدة منظمات غير حكومية، تدريبا لمديري دور حضانة الأطفال من أجل توعيتهم بالقضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع؛
    (b) discuss specific countermeasures against particular regional illicit drug trafficking-related patterns that could or should be implemented at national, sub-regional or intra-regional levels; UN (ب) مناقشة ما يمكن أو ينبغي تنفيذه على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي من تدابير محددة لمكافحة أنماط إقليمية معينة ذات صلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    (b) discuss specific countermeasures against particular regional illicit drug trafficking-related patterns that could or should be implemented at national, sub-regional or intra-regional levels; UN (ب) مناقشة تدابير محددة لمكافحة أنماط إقليمية معيّنة ذات صلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن أو ينبغي تنفيذها على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الأقاليمي؛
    It was concerned about the rule of law and the need to ensure justice for individuals abused by security forces and reported trafficking-related judicial corruption. UN وأعربت عن انشغالها إزاء سيادة القانون والحاجة إلى ضمان إنصاف المعتدى عليهم من قبل قوات الأمن وبشأن ما وردها من تقارير عن الفساد القضائي المتصل بالاتجار.
    The Penal Code, which defined human trafficking and provided for mechanisms to combat it, was currently being reviewed to ensure that it covered all trafficking-related crimes. UN أما قانون العقوبات، الذي يعرِّف الاتجار بالبشر وينص على آليات لمكافحته، فيجري استعراضه حاليا لضمان تغطيته لجميع الجرائم ذات الصلة بالاتجار.
    During the first quarter of 2012, the courts heard, and handed down judgements in, 21 cases against 41 persons accused of trafficking-related offences. UN وخلال الربع الأول من عام 2012، أصدر القضاء أحكامه في 21 قضية ضد 41 شخصاً تورطوا في جرائم تتعلق بالاتجار بالبشر(15).
    An essential element of protection of victims of trafficking and their rights must be that States do not prosecute or punish trafficked persons for trafficking-related offences such as holding false passports or working without authorization, even if they consented to hold false documents or to work without authorization. UN ويجب أن يكون من العناصر الأساسية في حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وحقوقهم امتناع الدول عن مقاضاة الأشخاص المُتَّجر بهم ومعاقبتهم بسبب جرائم لها صلة بالاتجار مثل حمل جوازات مزوّرة أو العمل من دون إذن، حتى وإن كانوا قد وافقوا على حمل الوثائق المزورة أو العمل من دون إذن.
    It also runs the " Free2Work " campaign, which provides consumers with ratings on the basis of a brand's trafficking-related policies, transparency, monitoring and worker rights. UN وهي تدير أيضا حملة ' ' Free2Work``، التي توفر للمستهلكين تقييمات على أساس السياسات ذات الصلة بالاتجار بالبشر التي تتبعها الشركات ذات العلامات التجارية، وشفافيتها وأعمال الرصد التي تقوم بها وحقوق العمال العاملين فيها().
    The statistics provided showed that, in 2006 - 2011, 23 persons had been convicted of human trafficking-related offences. UN وتفيد الإحصاءات المقدمة بأن 23 شخصاً أدينوا في الفترة ما بين عامي 2006 و2011 بجرائم متصلة بالاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus