Nevertheless, I believe that the tragedy in Rwanda has swung open the door of opportunity for Rwanda, the United Nations and the international community. | UN | ومع ذلك، أعتقد أن المأساة في رواندا قد فتحت باب الفرص على مصراعيه أمام رواندا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Let me again turn for a moment to focus on the tragedy in Rwanda. | UN | واسمحوا لي أن أعود مرة أخرى للتركيز قليلا على المأساة في رواندا. |
(1) The tragedy in Rwanda has once again demonstrated that traditional United Nations peace-keeping methods have outlived their utility. | UN | ' ١ ' أن المأساة في رواندا قد أظهرت مرة أخرى أن اﻷساليب التقليدية التي تتبعها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد تجاوزها الزمن. |
Zaire, a victim of the tragedy in Rwanda by virtue of their common border, has been accused, with increasing frequency, of attempting to destabilize Rwanda. | UN | وإن زائير، ضحية المأساة في رواندا بحكم حدودها المشتركة، تتهم بتواتر متزايد بمحاولة زعزعة استقرار رواندا. |
They called for the effective strengthening of international and regional cooperation to avoid repetition of the tragedy in Rwanda in future and for enhancing national capacities with respect to early warning. | UN | ودعوا إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بفعالية من أجل تفادي تكرار مأساة رواندا في المستقبل، وإلى تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالإنذار المبكر. |
In Burundi, for example, he had endeavoured to open and smooth the way for a human rights technical assistance programme, which he hoped would be able to prevent a repetition of the tragedy in Rwanda. | UN | فلقد سعى في بوروندي على سبيل المثال الى فتح وتمهيد السبيل لبرنامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، الذي تمنى له النجاح في الحيلولة دون تكرار المأساة في رواندا. |
and takes note of the reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights A/50/709-S/1995/915, annexes I-III. on violations committed during the tragedy in Rwanda and on the current situation of human rights in Rwanda; | UN | ١ - ترحب بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا)٩(، وتحيط علما بتقارير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان)٠١( بشأن الانتهاكات التي ارتكبت أثناء المأساة في رواندا وبشأن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في رواندا؛ |
They called for the effective strengthening of international and regional cooperation to avoid a repetition of the tragedy in Rwanda in the future and for enhancing national capacities with respect to early warning. | UN | ودعوا إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بفعالية من أجل تفادي تكرار مأساة رواندا في المستقبل، ومن أجل تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالإنذار المبكر. |