Canada accepted this responsibility in the Trail Smelter case and we would expect that the same principle would be implemented in the present situation. | UN | وقد قبلت كندا بهذه المسؤولية في قضية " مصهر تريل " ، ولنا أن نتوقع أن المبدأ نفسه سيطبق في هذه الحالة. |
The Agreement reaffirms the decision in the Trail Smelter case and principle 21 of the Stockholm Declaration and creates a framework for addressing shared concerns. | UN | ويؤكد الاتفاق القرار الصادر في قضية مصهر تريل والمبدأ 21 من إعلان ستكهولم ويحدث إطارا لتناول الشواغل المشتركة. |
The Trail Smelter case laid the ground for the law on transboundary air pollution. | UN | وقد أتاحت قضية مصهر تريل وضع أسس القانون المتعلق بالتلوث الجوي عبر الحدود. |
The Trail Smelter case was a traditional type of transboundary air pollution dispute -- one in which the cause of the damage as well as its effect was sufficiently identifiable. | UN | وشكَّلت قضية مصهر تريل منازعة من النوع التقليدي في مجال التلوث الجوي عبر الحدود، أي قضية يمكن أن يحدَّد فيها بشكل وافٍ سبب الضرر والأثر الناجم عنه. |
The importance of ensuring prompt and adequate compensation to victims of transboundary damage has its underlying premise in the Trail Smelter arbitration and the Corfu Channel case, as further elaborated and encapsulated in Principle 21 of the Stockholm Declaration, namely: | UN | وإن أهمية ضمان تقديم تعويض سريع ووافٍ لضحايا الضرر العابر للحدود تكمن في قرار التحكيم في قضية مُصَهِّر تَريل (Trail Smelter arbitration)() وفي قضية قناة كورفو |
The frequently cited Trail Smelter arbitration continues to be the leading case on transboundary air pollution. | UN | ولا يزال التحكيم في قضية مصهر تريل الذي يستشهد به كثيرا القضية الرائدة فيما يتعلق بالتلوث الجوي العابر للحدود. |
This principle, which was first enunciated in that famous arbitral decision in the Trail Smelter case, is also contained in both the Stockholm Declaration on the Human Environment and the Rio Declaration on Environment and Development. | UN | إن هذا المبدأ الذي ورد لأول مرة في قرار التحكيم الشهير في قضية مصهر تريل وارد أيضا في إعلان ستوكهولم بشأن البيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
The Tribunal held that, in particular, " the Trail Smelter shall be required to refrain from causing any damage through fumes in the State of Washington " .Ibid., p. 1966. | UN | وذكرت هيئة التحكيم بوجه خاص أنه " يتعين على مصهر تريل أن يمتنع عن إيقاع أي ضرر ناجم عن اﻷدخنة في ولاية واشنطن " )٨٣(. |
The Trail Smelter United Nations, Reports of International Arbitral Awards, vol. 3 (1938 and 1941), p. 1905. | UN | ويقدم التحكيم في قضية مصهر تريل " Trail Smelter " (182) مثالاً هاماً آخر. |
For example, in the Trail Smelter case, exhaustion of local remedies had not been insisted upon. | UN | فمثلا، في قضية مصهر تريل()، لم يكن هناك إصرار على استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Others expressed doubts about the appropriateness of describing cases such as Trail Smelter, Chernobyl and other incidents of transboundary harm and environmental pollution as falling under the rubric of diplomatic protection. | UN | 219- وأعرب آخرون عن شكهم في ملاءمة القول بأن بعض القضايا مثل قضية مصهر تريل وحادث تشرنوبيل وحوادث أخرى من حوادث الضرر العابر للحدود والتلوث البيئي تندرج تحت بند الحماية الدبلوماسية. |
221. Similarly, in the Trail Smelter awards, the tribunal established that: | UN | 221- وبالمثل، نجد أنه في قرارات التحكيم الصادرة في مسألة " مصهر تريل " (Trail Smelter |
" We are especially concerned to ensure observance of the principle established in the 1938 Trail Smelter arbitration between Canada and the United States. This has established that one country may not permit the use of its territory in such a manner as to cause injury to the territory of another and shall be responsible to pay compensation for any injury so suffered. | UN | " إن ما يهمنا بشكل خاص هو كفالة مراعاة المبدأ الذي اعتمد في التحكيم بين كندا والولايات المتحدة في قضية " مصهر تريل " عام 1938، وتقرر فيه أنه لا يجوز لبلد أن يسمح باستخدام إقليمه على نحو يلحق الضرر بإقليم بلد آخر، وأن البلد يكون مسؤولا عن دفع تعويض عن أي ضرر يقع على هذا النحو. |
527. In the Trail Smelter arbitration, in reply to the United States claim for damages for wrong done in violation of its sovereignty, the tribunal held that it lacked jurisdiction. | UN | 527- وفي قضية " مصهر تريل " ، قضت الهيئة بعدم اختصاصها في ردها على مطالبة الولايات المتحدة بتعويضها عن إساءة ارتُكبت انتهاكاً لسيادتها. |
It construed the words " damage caused by the Trail Smelter " in article III of the Convention as not encompassing money expended for investigation. | UN | وفسَّرت عبارة " الضرر الذي سبَّبه مصهر تريل " حسب المادة الثالثة من الاتفاقية بأنه لا يشتمل على الأموال التي أُنفقت على التحقيق. |
For example, the Trail Smelter award was concerned only with the " serious consequences " of the operation of the smelter at the Trail. | UN | مثلاً، لا يتعلق القرار الصادر في قضية مصهر تريل (Trail Smelter) إلا " بالعواقب الخطيرة " لتشغـيل المصهر في تريل(). |
(11) The underlying assumptions of the present draft principle could also be traced back to the Trail Smelter Arbitration. | UN | (11) والافتراضات الأساسية التي يقوم عليها مشروع المبدأ هذا يمكن أن ترجع إلى قرار التحكيم في قضية مصهر تريل. |
The Trail Smelter case remains the leading case of transboundary air pollution in international law today, affirming the customary principle of " good neighbourliness " in bilateral arrangements between neighbouring countries. | UN | وتظل قضية مصهر تريل في طليعة قضايا التلوث الجوي العابر للحدود في القانون الدولي في الوقت الراهن، إذ تؤكد المبدأ العرفي " لحسن الجوار " في الترتيبات الثنائية بين البلدان المجاورة. |
The Trail Smelter case is representative of the traditional type of international environmental dispute in two ways: the causes and effects of the environmental damage are identifiable, and a territorial State is under an obligation to exercise due diligence over the activities of individuals and companies within its territory in order to ensure that the activities do not cause harm to other States and their nationals. | UN | وتعد قضية مصهر تريل عينة تمثيلية للصنف التقليدي من المنازعات البيئية الدولية في جانبين هما: أن أسباب وآثار الضرر البيئي قابلة للتحديد، وأنه يقع على الدولة الإقليمية التزام ببذل العناية الواجبة بشأن أنشطة الأفراد والشركات داخل إقليمها لضمان عدم تسبب تلك الأنشطة في ضرر للدول الأخرى ومواطينها. |
43. Trail Smelter case. The case was concerned with cross-border damage in the State of Washington, United States, caused by smelting operations in Trail, British Columbia, Canada. | UN | 43 - قضية مصهر تريل - كانت القضية تتعلق بالضرر الناجم عبر الحدود في ولاية واشنطن، الولايات المتحدة، بسبب عمليات الصهر في منطقة تريل، كولومبيا البريطانية، كندا. |
(7) The standard of promptness and adequacy in paragraph 1 is a standard that also finds support in the Trail Smelter Arbitration. | UN | (7) إن معيار السرعة والكفاية الذي تتضمنه الفقرة 1 هو معيار يحظى بالتأييد أيضاً في قرار هيئة التحكيم في قضية مُصَهِّر تَريل " (). |