This training comprises train the Trainer Sessions (TTT) and TableTop Exercices (TTEX). | UN | ويتألف هذا التدريب من دورات لتدريب المدربين وتدريبات بنظام المحاكاة النظرية. |
This training comprises train the Trainer Sessions (TTT) and TableTop Exercices (TTEX); | UN | ويتألف هذا التدريب من دورات لتدريب المدربين وتدريبات بنظام المحاكاة النظرية؛ |
The Authority is assigned to train the women appointed for these positions. | UN | وقد كُلِّفت سلطة النهوض بمركز المرأة بتدريب النساء اللواتي يتم تعيينهن لشغل هذه المناصب؛ |
Criminal analysts train the liaison prosecutors on prosecution search methodologies and procedures. | UN | ويقوم المحللون الجنائيون بتدريب المدعين المعنيين بالاتصال على منهجيات البحث والإجراءات فيما يتعلق بالمحاكمة. |
We support organizations that train the poor and weaker sections of society with several skill development programmes. | UN | وإننا نُدعِّم المنظمات التي تدرب الفئات الفقيرة والضعيفة في المجتمع بعدد من برامج تنمية المهارات. |
The Committee calls upon the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers so as to ensure that the perpetrators of violence against women are effectively prosecuted and punished with the required seriousness and speed and that effective and gender-sensitive support is provided to victims. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تدريب أفراد الهيئة القضائية، ومسؤولي إنفاذ القانون، والعاملين في مجال القانون، والعاملين الاجتماعيين، ومقدمي الخدمات الصحية، لكفالة أن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي العنف ضد المرأة بشكل فعال، مع ما يتطلبه ذلك من جدية وسرعة، وأن يقدم الدعم الفعال المراعي للاحتياجات الجنسانية إلى الضحايا. |
It is in particular of great value to help train the necessary workforce. | UN | وهو له بصفة خاصة قيمة كبيرة، في المساعدة على تدريب القوة العاملة اللازمة. |
They should train the police, the judiciary and legal aid and paralegal services on the rights of older women and sensitize and train public authorities and institutions on age- and gender-related issues that affect older women. | UN | ويتعين عليها أن تدرّب أفراد الشرطة والقضاء وكذا دوائر المساعدة القانونية وشبه القانونية على حقوق المسنات، وأن تتولى توعية السلطات والمؤسسات العامة وتدريبها على المسائل المتصلة بالسن ونوع الجنس التي تتضرر منها المسنات. |
In parallel to the deteriorating security situation, Russian military instructors also arrived in Georgia to train the separatists. | UN | وفي موازاة الحالة الأمنية المتدهورة، أتى المدربون العسكريون الروس أيضاً إلى جورجيا لتدريب الانفصاليين. |
In recent years, MoI has made efforts to train the National Police to observe human rights. | UN | وقد بذلت الوزارة، في السنوات الأخيرة، جهوداً لتدريب الشرطة الوطنية على احترام حقوق الإنسان. |
It was also important to train the women who worked in agriculture, since that would enable them to improve their productivity. | UN | وثمة أهمية أيضا لتدريب النساء اللائي يعملن في حقل الزراعة، حيث أن هذا من شأنه أن يمكنهن من تحسين إنتاجيتهن. |
train the trainers for Headquarters Committee on Contracts training | UN | برنامج تدريب المدربين لتدريب لجنة العقود بالمقر |
She further commented on the use of a train the trainers system and certification programme in her country. | UN | كما علقت على استخدام نظام لتدريب المتدربين وبرنامجاً لإصدار الشهادات في بلدها. |
:: Provision of consultants to train the local authorities on governance, oversight, public management and civil-military cooperation relations | UN | :: توفير الاستشاريين لتدريب السلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون المدني - العسكري |
1991 February- train the trainers for legal literacy meeting of Women in Law March and Development in Africa (WILDAF), Harare. | UN | اجتماع منظمة المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا المعني بتدريب المدربين على محو الأمية القانونية، هراري، زمبابوي. |
" Champion users " , in turn, train the end-users. | UN | ويقوم " المستعملون المتفوقون " بدورهم بتدريب المستعملين النهائيين. |
This is where we train the best and all uses karate and also, with this method | Open Subtitles | هنا حيث نقوم بتدريب أفضل رجال الكاراتيه بأفضل أسلوب وهذا مفيد للغاية |
MoWD and the CSO will train the Crisis Centers' staff in most appropriate and supportive ways of helping the women who come to the Centers. | UN | وستضطلع الوزارة والمنظمة بتدريب موظفي مراكز الأزمات على أنسب الطرق وأكثرها توفيراً للدعم لمساعدة النساء اللائي تلجأن إلى المراكز. |
Codes can create a culture of responsibility and accountability and can train the current and future scientific community in best practices. | UN | يمكن للمدونات أن تخلق ثقافة المسؤولية والقابلية للمحاسبة، وأن تدرب المجتمع العلمي الحالي والمقبل على أفضل الممارسات |
The Committee calls upon the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers so as to ensure that the perpetrators of violence against women are effectively prosecuted and punished with the required seriousness and speed and that effective and gender-sensitive support is provided to victims. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تدريب أفراد الهيئة القضائية، ومسؤولي إنفاذ القانون، والعاملين في مجال القانون، والعاملين الاجتماعيين، ومقدمي الخدمات الصحية، لكفالة أن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي العنف ضد المرأة بشكل فعال، مع ما يتطلبه ذلك من جدية وسرعة، وأن يقدم الدعم الفعال المراعي للاحتياجات الجنسانية إلى الضحايا. |
It is in particular of great value to help train the necessary workforce. | UN | وهو له بصفة خاصة قيمة كبيرة، في المساعدة على تدريب القوة العاملة اللازمة. |
They should train the police, judiciary as well as legal aid and paralegal services on the rights of older women, and sensitize and train public authorities and institutions on age- and gender-related issues that affect older women. | UN | ويتعين عليها أن تدرّب أفراد الشرطة والقضاء وكذا دوائر المساعدة القانونية وشبه القانونية على حقوق المسنات، وأن تتولى توعية السلطات والمؤسسات العامة وتدريبها على المسائل المتصلة بالسن ونوع الجنس التي تتضرر منها المسنات. |
Regular training had been held, often in cooperation with the International Committee of the Red Cross, to train the national defence force in human rights and humanitarian law. | UN | وأُجريت تدريبات منتظمة، بتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في كثير من الأحيان، من أجل تدريب قوات الدفاع الوطني في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
An international team of experts to disseminate these advanced techniques and train the trainers would be highly appreciated. | UN | وسيكون إنشاء فريق دولي من الخبراء لنشر هذه اﻷساليب التقنية المتقدمة وتدريب المدربين، أمرا مقدرا للغاية. |
I was prisoner on the train the way a coyote stalks buffalo. | Open Subtitles | كنت سجيناً على متن القطار كما الذئب يترصد الجاموس |
Here in Capua we train the finest gladiators in all Italy. | Open Subtitles | نحن هنا في كابوا ندرب أفضل المصارعين في إيطاليا كلها |
The mission also welcomes the plans being prepared by MONUC to train the Kisangani police force. | UN | وأبدت البعثة ترحيبها أيضا بالخطط التي تعهدها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تدريب قوة الشرطة في كيسانغاني. |