"trained and qualified" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدربين ومؤهلين
        
    • المدربين والمؤهلين
        
    • مدربة ومؤهلة
        
    • المدربة والمؤهلة
        
    • تدريب وتأهيل
        
    • التدريب والتأهيل
        
    • مدربون ومؤهلون
        
    • مدرَّبين
        
    Also, health education should be provided by trained and qualified personnel. UN كما ينبغي أن يقدم التثقيف الصحي في هذا الشأن على أيدي أفراد مدربين ومؤهلين.
    The courses aim at establishing a roster of trained and qualified individuals upon which the Commission can draw for its work in Iraq. UN وترمي هذه الدورات إلى إعداد قائمة بأفراد مدربين ومؤهلين يمكن للجنة أن تعتمد عليهم في النهوض بأعباء عملها في العراق.
    Such barriers include, among others, the lack of physical infrastructure and the limited number of trained and qualified teachers. UN ومن هذه الحواجز انعدام الهياكل الأساسية المادية والعدد المحدود للمدرسين المدربين والمؤهلين.
    At the present, ICS has 20 locations in five governorates and a large trained and qualified staff. UN وفي الوقت الحالي، للجمعية مراكز في 20 منطقة في خمس محافظات ولديها عدد كبير من الموظفين المدربين والمؤهلين.
    Ensuring the provision of trained and qualified Arab staff capable of transferring practical techniques to environmentally similar locations within the green belt. UN :: تأمين وتوفير كوادر عربية مدربة ومؤهلة قادرة على نقل التقانات المطبقة إلى مواقع أخرى مشابهة بيئيا للمناطق المشمولة بالحزام الأخضر.
    The number of trained and qualified health and technical staff in the health sector rose to 8397 in 2006, compared to 7201 in 2002. UN أرتفع عدد الكوادر الصحية والفنية المدربة والمؤهلة في قطاع الصحة ليصل إلى 8397 في عام 2006م مقارنة بـ 7201 في عام 2002م.
    Instructors trained and qualified UN تدريب وتأهيل مرشدين
    Education will ensure that there will be trained and qualified doctors, nurses and other service providers. UN ومن شأن التعليم أن يكفل وجود أطباء وممرضين ومقدمي خدمات آخرين مدربين ومؤهلين.
    Often standby partners are large international NGOs, which operate a roster of trained and qualified humanitarian personnel, in addition to their own programming activities. UN ويكون الشركاء الاحتياطيون في أغلب الأحيان منظمات غير حكومية دولية كبيرة تُدير قائمة بأشخاص مدربين ومؤهلين في المجال الإنساني إضافة إلى أنشطتها البرنامجية.
    Without trained and qualified personnel in developing countries, the benefits of space technology cannot flow into those countries. UN فبدون توفر موظفين مدربين ومؤهلين في البلدان النامية ، لا يمكن أن تتدفق فوائد تكنولوجيا الفضاء الى تلك البلدان .
    23.10 Training activities are undertaken in recognition of the key role of human resources in the development process and the consequent need for adequately trained and qualified personnel at the national level. UN 23-10 تقام الأنشطة التدريبية اعترافا بما للموارد البشرية من دور رئيسي في عملية التنمية وما ينشأ عن ذلك من حاجة إلى موظفين مدربين ومؤهلين بدرجة كافية على الصعيد الوطني.
    It is encouraging that some organizations are beginning to include trained and qualified personnel in international human rights monitoring, investigation and verification operations to consider issues of gender violence more systematically. UN ومما يبعث على اﻷمل أن بعض المنظمات بدأت تضيف أفرادا مدربين ومؤهلين في عمليات الرصد الدولي لحقوق اﻹنسان، وعمليات التحقيق والتحقق للنظر في مسائل العنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر بصورة أكثر منهجية.
    The Committee is also concerned that the centres of alternative care still lack trained and qualified personnel and are not efficiently supervised by the Ministry for the Promotion of Women and the Protection of Children. UN كما تشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن مراكز الرعاية البديلة لا تزال تفتقر إلى موظفين مدربين ومؤهلين ولأن وزارة النهوض بالمرأة وحماية الأطفال لا تراقب هذه المراكز مراقبة فعالة.
    Such barriers include, among others, inadequate physical infrastructure and the insufficient number of trained and qualified teachers. UN وتشمل هذه الحواجز، في جملة ما تشمله، الافتقار إلى البنية التحتية المادية والعدد المحدود للمعلمين المدربين والمؤهلين.
    The lack of trained and qualified personnel was reported as a barrier for the implementation of laws and policies addressing violence. UN ولقد أفيد بأن عدم توافر الموظفين المدربين والمؤهلين يشكل عقبة أمام تنفيذ القوانين والسياسات التي تتصدى للعنف.
    Sadly, the Education for All requirement that only trained and qualified teachers should be deployed had been neglected, with the result that education in many LDCs was affected by strike action and training had been given to unqualified teachers. UN ومن المؤسف أن شرط توفير التعليم للجميع، المتعلق بتعيين المعلمين المدربين والمؤهلين فقط، قد أهمل، ما أدى إلى تأثر التعليم بالإضرابات وتوفير التدريب لمعلمين غير مؤهلين في كثير من أقل البلدان نموا.
    While a number of these tasks could be handled by an extensive, well trained and qualified United Nations Civil Police (UNCIVPOL) contingent, additional expertise in human rights and election monitoring, legal, administrative and even civil engineering matters would be required. UN وفي حين يمكن أن تضطلع بعدد من هذه المهام فرقة كبيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، تكون مدربة ومؤهلة على نحو جيد، فإن هناك حاجة إلى خبرات إضافية في مجالات حقوق الانسان، ومراقبة الانتخابات، والمسائل القانونية والادارية وحتى المدنية.
    Despite the fact that China has a large population, hospitals and clinics suffer from a shortage of trained and qualified nurses. UN وعلى الرغم من عدد سكان الصين الكبير، لا تزال مستشفياتها وعياداتها تعاني من نقص كوادر التمريض المدربة والمؤهلة.
    Training coordinators trained and qualified UN تدريب وتأهيل منسقي التدريب
    Access to health care is universal, and the workforce in the health sector is highly trained and qualified. UN وتتاح لهم جميعا الرعاية الصحية، والقوة العاملة في القطاع الصحي على مستوى رفيع من التدريب والتأهيل.
    The medical staff provided are all trained and qualified in advanced life support procedures. UN والموظفون الطبيون هم جميعهم موظفون مدربون ومؤهلون في مجال إجراءات الاسعاف والانقاذ المتقدمة.
    This is due to the fact that the labour market seeks young professionals, trained and qualified. UN ويرجع هذا إلى أن سوق العمل تبحث عن فنيين شبان، مدرَّبين ومؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus